Ефесяни 4 ~ К Ефесянам 4

picture

1 И така, аз, затворник в Господа, ви моля да водите живот, достоен за званието, към което бяхте призовани,

Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,

2 с ъс съвършено смирение и кротост, с дълготърпение, с поносимост един към друг в любов

со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,

3 и се стараете в свръзката на мира да опазите единството в Духа.

стараясь сохранять единство духа в союзе мира.

4 И ма едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:

Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;

5 е дин Господ, една вяра, едно кръщение,

один Господь, одна вера, одно крещение,

6 е дин Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички.

один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.

7 А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал.

Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.

8 З атова казва: "Като се възкачи нависоко, плени плен и даде дарове на човеците."

Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.

9 ( А това "се възкачи" какво друго значи, освен че беше и по-напред слязъл в местата, по-долни от земята.

А 'восшел' что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?

10 Т ози, Който е слязъл, е същият, Който и се въздигна по-горе от всички небеса, за да изпълни всичко.)

Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.

11 И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,

И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

12 с цел да се усъвършенстват светиите, за делото на служението, за съзиждането на Христовото тяло;

к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

13 д окато всички достигнем в единство на вярата и на познаването на Божия Син, в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота;

доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;

14 з а да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешката заблуда, в лукавство, по измамни хитрости;

дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,

15 н о действащи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,

но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,

16 о т Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез службата на всяка става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта. Старият и новият човек

из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.

17 И така, това казвам и заявявам в Господа, да не живеете вече, както живеят езичниците, по своя суетен ум,

Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,

18 п омрачени в разума и отстранени от Божия живот поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им;

будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.

19 к оито, изгубили всякакво чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.

Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.

20 Н о вие не сте познали така Христос,

Но вы не так познали Христа;

21 п онеже сте чули и сте научени от Него (както е истината в Исус)

потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --

22 д а съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамните страсти,

отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,

23 д а се обновите в духа на своя ум

а обновиться духом ума вашего

24 и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и святост на истината. Наставления за новия живот според Христовото учение

и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.

25 З атова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг.

Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.

26 Г невете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви;

Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;

27 н ито давайте място на дявола.

и не давайте места диаволу.

28 К ойто е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда.

Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.

29 Н икаква гнила дума да не излиза от устата ви, а онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат;

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.

30 и не наскърбявайте Святия Божий Дух, в Когото сте запечатани за деня на изкуплението.

И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.

31 В сякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махнат от вас;

Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;

32 и бъдете един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христос е простил на вас.

но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.