Числа 14 ~ Числа 14

picture

1 Т огава цялото общество извика с висок глас и народът плака през онази нощ.

И подняло все общество вопль, и плакал народ во ту ночь;

2 И всички израелтяни роптаеха против Моисей и Аарон; и цялото общество им каза: Да бяхме измрели в Египетската земя! Или в тази пустиня да бяхме измрели!

и роптали на Моисея и Аарона все сыны Израилевы, и все общество сказало им: о, если бы мы умерли в земле Египетской, или умерли бы в пустыне сей!

3 И защо ни води Господ в тази земя да паднем от меч и жените ни и децата ни да бъдат разграбени? Нямаше ли да ни е по-добре да се върнем в Египет?

и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу; не лучше ли нам возвратиться в Египет?

4 Т е си казаха един на друг: Да си поставим началник и да се върнем в Египет.

И сказали друг другу: поставим себе начальника и возвратимся в Египет.

5 Т огава Моисей и Аарон паднаха на лицата си пред цялото множество на обществото израелтяни.

И пали Моисей и Аарон на лица свои пред всем собранием общества сынов Израилевых.

6 А Исус, Навиновият син, и Халев, Ефониевият син, от онези, които съгледаха земята, раздраха дрехите си

И Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, из осматривавших землю, разодрали одежды свои

7 и говориха на цялото общество израелтяни: Земята, през която минахме, за да я съгледаме, е много добра.

и сказали всему обществу сынов Израилевых: земля, которую мы проходили для осмотра, очень, очень хороша;

8 А ко бъде благоволението на Господа към нас, тогава Той ще ни въведе в тази земя и ще ни я даде - земя, където текат мляко и мед.

если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее--эту землю, в которой течет молоко и мед;

9 С амо недейте въстава против Господа, нито се бойте от народа на земята, защото те са ястие за нас; защитата им се оттегли от тях; а Господ е с нас; не бойте се от тях.

только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо он достанется нам на съедение: защиты у них не стало, а с нами Господь; не бойтесь их.

10 Н о цялото общество каза да ги убият с камъни. Тогава Господнята слава се яви в шатъра за срещане пред всички израелтяни.

И сказало все общество: побить их камнями! Но слава Господня явилась в скинии собрания всем сынам Израилевым.

11 И Господ каза на Моисей: Докога ще Ме презира този народ? И докога няма да Ми вярва, въпреки всички знамения, които съм извършил сред него?

И сказал Господь Моисею: доколе будет раздражать Меня народ сей? и доколе будет он не верить Мне при всех знамениях, которые делал Я среди его?

12 Щ е ги поразя с мор и ще ги изтребя; а от тебе ще направя народ, по-голям и по-силен от тях.

поражу его язвою и истреблю его и произведу от тебя народ многочисленнее и сильнее его.

13 Н о Моисей отговори на Господа: Тогава египтяните ще чуят; защото Ти със силата Си си извел този народ изсред тях;

Но Моисей сказал Господу: услышат Египтяне, из среды которых Ты силою Твоею вывел народ сей,

14 и ще кажат това на жителите на тази земя, които са чули, че Ти, Господи, си между този народ - че Ти, Господи, се явяваш лице с лице и че облакът Ти стои над тях, и че Ти вървиш пред тях денем в облачен стълб, а нощем в огнен стълб.

и скажут жителям земли сей, которые слышали, что Ты, Господь, находишься среди народа сего, и что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном;

15 И ако изтребиш този народ като един човек, тогава народите, които са чули за Тебе, ще кажат:

и если Ты истребишь народ сей, как одного человека, то народы, которые слышали славу Твою, скажут:

16 П онеже Йехова не можа да въведе този народ в земята, за която им се кле, затова ги погуби в пустинята.

Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне.

17 С ега, моля Ти се, нека се възвеличи силата на Господа мой, както си говорил:

Итак да возвеличится сила Господня, как Ты сказал, говоря:

18 Г оспод е дълготърпелив и многомилостив, прощава беззаконие и престъпление и никак не оневинява виновния, и въздава беззаконието на бащите върху синовете до третия и четвъртия род.

Господь долготерпелив и многомилостив, прощающий беззакония и преступления, и не оставляющий без наказания, но наказывающий беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого рода.

19 П рости, моля Ти се, беззаконието на този народ според Твоята голяма милост и както си прощавал на този народ от Египет до тук.

Прости грех народу сему по великой милости Твоей, как Ты прощал народ сей от Египта доселе.

20 И Господ каза: Прощавам им, както си казал;

И сказал Господь: прощаю по слову твоему;

21 н о наистина се заклевам в живота Си, че целият свят ще се изпълни с Господнята слава.

но жив Я, и славы Господней полна вся земля:

22 П онеже от всички тези мъже, които са виждали славата Ми и знаменията, които извърших в Египет и в пустинята, и са Ме раздразвали досега десет пъти, и не послушаха гласа Ми,

все, которые видели славу Мою и знамения Мои, сделанные Мною в Египте и в пустыне, и искушали Меня уже десять раз, и не слушали гласа Моего,

23 н аистина нито един от тях няма да види земята, за която се клех на бащите им, нито ще я види някой от онези, които Ме презряха.

не увидят земли, которую Я с клятвою обещал отцам их; все, раздражавшие Меня, не увидят ее;

24 Н о понеже слугата ми Халев има в себе си друг дух и той напълно Ме последва, затова него ще въведа в земята, в която влезе, и потомството му ще я наследява.

но раба Моего, Халева, за то, что в нем был иной дух, и он совершенно повиновался Мне, введу в землю, в которую он ходил, и семя его наследует ее;

25 ( А амаличаните и ханаанците живеят в долината.) Утре се върнете и идете в пустинята към Червеното море.

Амаликитяне и Хананеи живут в долине; завтра обратитесь и идите в пустыню к Чермному морю.

26 Г оспод говорѝ още на Моисей и Аарон:

И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:

27 Д окога ще търпя това нечестиво общество, което роптае против Мене? Чух роптанията на израелтяните, с които роптаят против Мене.

доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу.

28 К ажи им: Заклевам се в живота Си, казва Господ, навярно ще направя на вас така, както вие говорихте в ушите Ми;

Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;

29 т руповете ви ще паднат в тази пустиня; и от преброените между вас, колкото сте на брой от двадесет години и нагоре, които сте роптали против Мене,

в пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от двадцати лет и выше, которые роптали на Меня,

30 н ито един няма да влезе в земята, за която се клех да ви заселя в нея, освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.

не войдете в землю, на которой Я, подъемля руку Мою, поселить вас, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина;

31 Н о децата ви, за които казахте, че ще бъдат разграбени, тях ще въведа; и те ще познаят земята, която вие презряхте.

детей ваших, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу, Я введу, и они узнают землю, которую вы презрели,

32 А вашите трупове ще паднат в тази пустиня.

а ваши трупы падут в пустыне сей;

33 И децата ви ще скитат по пустинята четиридесет години и ще теглят поради вашите блудствания, докато бъдат изпоядени труповете ви в пустинята.

а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;

34 С поред числото на дните, през които съгледахте земята, четиридесет дни, всеки ден за една година, четиридесет години ще теглите поради беззаконията си и ще познаете какво значи Аз да съм неблагоразположен.

по числу сорока дней, в которые вы осматривали землю, вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день, дабы вы познали, быть оставленным Мною.

35 А з, Господ, говорих; наистина така ще постъпя с цялото това нечестиво общество, което се е събрало против Мене; в тази пустиня ще се довършат и в нея ще измрат.

Я, Господь, говорю, и так и сделаю со всем сим злым обществом, восставшим против Меня: в пустыне сей все они погибнут и перемрут.

36 И онези мъже, които Моисей изпрати да съгледат земята, които, като се върнаха, направиха цялото общество да роптае против него и зле представиха земята,

И те, которых посылал Моисей для осмотрения земли, и которые, возвратившись, возмутили против него все сие общество, распуская худую молву о земле,

37 т ези мъже, които зле представиха земята, измряха от язвата пред Господа.

сии, распустившие худую молву о земле, умерли, быв поражены пред Господом;

38 А Исус, Навиновият син, и Халев, Ефониевият син, останаха живи измежду онези мъже, които ходиха да съгледат земята.

только Иисус, сын Навин, и Халев, сын Иефонниин, остались живы из тех мужей, которые ходили осматривать землю.

39 Т огава Моисей каза тези думи на всички израелтяни; и народът плака горчиво.

И сказал Моисей слова сии пред всеми сынами Израилевыми, и народ сильно опечалился.

40 Н а сутринта, като станаха рано, изкачиха се на планинския връх и казваха: Ето ни; и ще вървим напред към мястото, което Господ ни е обещал; защото съгрешихме.

И, встав рано поутру, пошли на вершину горы, говоря: вот, мы пойдем на то место, о котором сказал Господь, ибо мы согрешили.

41 А Моисей каза: Защо престъпвате така Господнето повеление, тъй като това няма да успее?

Моисей сказал: для чего вы преступаете повеление Господне? это будет безуспешно;

42 Н е вървете напред, защото Господ не е между вас, да не би да ви поразят неприятелите ви.

не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас враги ваши;

43 З ащото амаличаните и ханаанците са там, пред вас, и вие ще паднете от меч. Понеже отстъпихте и не следвахте Господа, затова Господ няма да бъде с вас.

ибо Амаликитяне и Хананеи там пред вами, и вы падете от меча, потому что вы отступили от Господа, и не будет с вами Господа.

44 О баче те дръзнаха да се изкачат на планинския връх; но ковчегът на Господния завет и Моисей не излязоха от стана.

Но они дерзнули подняться на вершину горы; ковчег же завета Господня и Моисей не оставляли стана.

45 Т огава амаличаните и ханаанците, които живееха на онази планина, слязоха и ги разбиха, и ги поразяваха чак до Хорма.

И сошли Амаликитяне и Хананеи, живущие на горе той, и разбили их, и гнали их до Хормы.