Jozueu 15 ~ Иисус Навин 15

picture

1 P jesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.

Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;

2 K ufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,

южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

3 d he zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;

на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,

4 k alonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".

потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

5 K ufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;

Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны от залива моря, от устья Иордана;

6 p astaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.

отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

7 P astaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.

потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

8 K ufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.

отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;

9 N ga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.

от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который Кириаф-Иарим;

10 N ga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.

потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

11 P astaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.

отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

12 K ufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.

Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

13 K alebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).

И Халеву, сыну Иефонниину, дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

14 D he Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

15 Q ë këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде Кириаф-Сефер).

16 D he Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".

И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

17 A tëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.

И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

18 K ur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".

Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

19 A jo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.

Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

20 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;

Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

21 q ytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,

города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

22 K inahu, Dimonahu, Adadahu,

Кина, Димона, Адада,

23 K adeshi, Hatsori, Ithnami,

Кедес, Асор и Ифнан,

24 Z ifi, Telemi, Bealothi,

Зиф, Телем и Валоф,

25 H atsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),

Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

26 A mami, Shema, Moladahu,

Амам, Шема и Молада,

27 H atsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,

Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28 H atsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,

Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,

29 B aala, Ijimi, Etsemi,

Ваала, Иим и Ацем,

30 E ltoladi, Kesili, Hormahu,

Елфолад, Кесил и Хорма,

31 T siklagu, Madmanahu, Sansanahu,

Циклаг, Мадмана и Сансана,

32 L ebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.

Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

33 N ë ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,

На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

34 Z anoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;

Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35 J armuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,

Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,

36 S haaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

37 T senani, Hadashahu, Migdal-Gadi,

Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 D ileani, Mitspahu, Joktheeli,

Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39 L akishi, Bokskathi, Egloni,

Лахис, Воцкаф и Еглон,

40 K aboni, Lahmasi, Kitlishi,

Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41 G ederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

42 L ibnahu, Etheri, Ashani;

Ливна, Ефер и Ашан,

43 J iftahu, Ashna, Netsibi;

Иффах, Ашна и Нецив,

44 K ejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;

Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.

45 E kroni me qytetet dhe fshatrat e tij;

Екрон с зависящими от него и селами его,

46 n ga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;

и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

47 A shdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.

Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое предел.

48 N ë zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,

На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49 D anahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,

Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50 A nabi, Esthemothi, Animi,

Анаф, Ештемо и Аним,

51 G osheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;

Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

52 A rabi, Dumahu, Esheani,

Арав, Дума и Ешан,

53 J anumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,

Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

54 H umtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

55 M aoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,

Маон, Кармил, Зиф и Юта,

56 J izreeli, Jokdeami, Zanoahu,

Изреель, Иокдам и Заноах,

57 K aini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;

Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

58 H alhuli, Beth-Tsuri, Gedori,

Халхул, Беф-Цур и Гедор,

59 M aarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;

Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

60 K irjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.

Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.

61 N ë shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,

В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

62 N ibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.

Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

63 P ërsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.

Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.