1 P jesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
¶ This then was the lot of the tribe of the sons of Judah by their families: next to the border of Edom, of the wilderness of Zin towards the Negev on the south side.
2 K ufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
And their border on the side of the Negev was from the shore of the salt sea from the bay that looks toward the Negev;
3 d he zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
and it went out towards the Negev to the ascent to Acrabbim passing unto Zin and ascending up by the Negev unto Kadeshbarnea past Hezron and going up by Adar, it went around to Karkaa,
4 k alonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".
from there it passed toward Azmon and went out unto the river of Egypt, and this border goes out to the western sea. This shall be your border of the Negev.
5 K ufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
And the east border is the salt sea, even unto the end of the Jordan. And the border in the north quarter, from the bay of the sea, from the end of the Jordan,
6 p astaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
and this border goes up to Bethhogla and passes along by the north of Betharabah, and from here this border goes up to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 P astaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
And this border goes back up to Debir from the valley of Achor and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent to Adummim, which is towards the Negev of the river, and this border passes the waters of Enshemesh and comes out at the fount of Rogel;
8 K ufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
and this border goes up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite towards the Negev; this is Jerusalem. Then this border goes up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward;
9 N ga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
and this border comes around from the top of the mountain unto the fountain of the water of Nephtoah and goes out to the cities of Mount Ephron; and the border goes around to Baalah, which is Kirjathjearim.
10 N ga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
After this, the border turns from Baalah westward unto Mount Seir and passes to the side of Mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and descends to Bethshemesh and passes on to Timnah.
11 P astaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
Then this border goes out to the side of Ekron northward; and the same border comes around to Shicron and passes by Mount Baalah and goes out to Jabneel; and this border comes out to the sea.
12 K ufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
And the west border is the great sea. This is the border of the sons of Judah round about according to their families.
13 K alebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
¶ And unto Caleb, the son of Jephunneh, he gave a part among the sons of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba, the father of Anak, which city is Hebron.
14 D he Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the sons of Anak.
15 Q ë këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
From there he went up to the inhabitants of Debir, and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16 D he Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 A tëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
And Othniel, the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 K ur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".
And it came to pass when he was taking her, he persuaded her to ask of her father for land to cultivate. Then she lighted off her ass, and Caleb said unto her, What wouldest thou?
19 A jo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
And she answered, Give me a blessing, for thou hast given me a dry land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
20 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
¶ This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah according to their families.
21 q ytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
And these were the cities in the border of the tribe of the sons of Judah towards the border of Edom towards the Negev: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 K inahu, Dimonahu, Adadahu,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 K adeshi, Hatsori, Ithnami,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Z ifi, Telemi, Bealothi,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 H atsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
Hazorhadattah, Keriothhezron, which is Hazor,
26 A mami, Shema, Moladahu,
Amam, Shema, Moladah,
27 H atsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
Hazargaddah, Heshmon, Bethpalet,
28 H atsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
Hazarshual, Beersheba, Bizjothjah,
29 B aala, Ijimi, Etsemi,
Baalah, Iim, Azem,
30 E ltoladi, Kesili, Hormahu,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 T siklagu, Madmanahu, Sansanahu,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 L ebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
Lebaoth, Shilhim, Ain, Rimmon: twenty-nine cities in all, with their villages.
33 N ë ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
And in the plains, Eshtaol, Zoreah, Ashnah,
34 Z anoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
35 J armuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 S haaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
Sharaim, Adithaim, Gederah, Gederothaim: fourteen cities with their villages.
37 T senani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 D ileani, Mitspahu, Joktheeli,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 L akishi, Bokskathi, Egloni,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 K aboni, Lahmasi, Kitlishi,
Cabbon, Lahmam, Kithlish,
41 G ederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
Gederoth, Bethdagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 L ibnahu, Etheri, Ashani;
Libnah, Ether, Ashan,
43 J iftahu, Ashna, Netsibi;
Jiphtah, Ashnah, Nezib,
44 K ejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages:
45 E kroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
Ekron, with her towns and her villages.
46 n ga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47 A shdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt and the great sea and the border thereof;
48 N ë zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
And in the mountains, Shamir, Jattir, Socoh,
49 D anahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
Dannah, Kirjathsannah, which is Debir,
50 A nabi, Esthemothi, Animi,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 G osheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;
52 A rabi, Dumahu, Esheani,
Arab, Dumah, Eshean,
53 J anumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
Janum, Bethtappuah, Aphekah,
54 H umtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
Humtah, Kirjatharba, which is Hebron, and Zior: nine cities with their villages:
55 M aoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 J izreeli, Jokdeami, Zanoahu,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 K aini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
Cain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;
58 H alhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 M aarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
Maarath, Bethanoth, and Eltekon: six cities with their villages;
60 K irjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah: two cities with their villages;
61 N ë shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
in the wilderness, Betharabah, Middin, Secacah,
62 N ibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
Nibshan, the city of Salt, and Engedi: six cities with their villages.
63 P ërsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.
As for the Jebusites who inhabit Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; but the Jebusite remains in Jerusalem with the sons of Judah unto this day.