1 A tëherë tërë Izraeli u mblodh rreth Davidit në Hebron dhe i tha: "Ja, ne jemi kocka dhe mishi yt".
¶ Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 E dhe në të kaluarën, kur ishte mbret Sauli, ti ishe ai që udhëhiqte dhe kthente pas Izraelin; dhe Zoti, Perëndia yt, të pati thënë: "Ti do të ushqesh popullin tim të Izraelit, ti do të jesh princ mbi popullin tim të Izraelit"".
And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 K ështu tërë pleqtë e Izraelit erdhën te mbreti në Hebron, dhe Davidi lidhi me ta një aleancë në Hebron përpara Zotit; pastaj ata e vajosën Davidin mbret të Izraelit, sipas fjalës së shqiptuar nga Zoti me anë të Samuelit.
Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
4 D avidi së bashku me tërë Izraelin doli kundër Jeruzalemit, që është Jebusi, ku ndodheshin Jebusejtë, banorë të vendit.
Then David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, for there the Jebusites were, the inhabitants of that land.
5 A tëherë banorët e Jebusit i thanë Davidit: "Nuk do të hysh këtu". Por Davidi pushtoi qytetin e fortifikuar të Sionit, që është qyteti i Davidit.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which is the city of David.
6 D avidi kishte thënë: "Ai që do t’i mundë i pari Jebusejtë do të bëhet kryetar dhe princ". Doli i pari Joabi, bir i Tserujahut, që u bë kështu kryetar.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
7 D avidi u vendos pastaj në kalanë që u quajt për këtë arsye "qyteti i Davidit".
And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
8 P astaj ai bëri ndërtime përreth qytetit nga Milo dhe në gjithë perimetrin e tij; Joabi meremetoi pjesën tjetër të qytetit.
And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
9 K ështu Davidi bëhej gjithnjë e më i madh dhe Zoti i ushtrive ishte me të.
So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.
10 K ëta janë komandantët e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit dhe që i dhanë përkrahje të madhe me gjithë Izraelin në mbretërinë e tij për ta bërë mbret sipas fjalës të Zotit lidhur me Izraelin.
¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
11 K jo është lista e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit: Jashobeami, bir i një Hakmoniti, komandant i tridhjetë kapedanëve; ai rroku ushtën kundër treqind njerëzve, që i vrau në një ndeshje të vetme.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
12 M bas tij vinte Eleazari, bir i Dodos, Ahohitit; ishte një nga tre luftëtarët trima.
And after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 A i ishte me Davidin në Pas-Damim, ku ishin mbledhur Filistejtë për të luftuar dhe ku kishte një arë plotë me elb. Populli iku me vrap përpara Filistejve,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
14 p or ata u vendosën në mes të arës, e mbrojtën dhe i mundën Filistejtë; kështu Zoti realizoi fitore të madhe.
they set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.
15 T re nga të treqind kapedanët zbritën te shkëmbi drejt Davidit, në shpellën e Adulamit, ndërsa ushtria e Filistejve kishte fushuar në luginën e Refaimit.
Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
16 D avidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.
And David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
17 D avidi pati një dëshirë të madhe dhe tha: "Ah, sikur dikush të më jepte të pija ujë nga pusi i Betlemit që është pranë portës!".
And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 K ështu këta të tre çanë nëpër kampin e Filistejve dhe mbushën ujë nga pusi i Betlemit që ndodhej te porta; pastaj e morën dhe ia çuan Davidit. Por Davidi nuk desh ta pinte, por e derdhi si libacion përpara Zotit,
And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19 d uke thënë: "Të më ruajë Perëndia nga kryerja e një gjëje të tillë! A mund ta pij unë gjakun e këtyre njerëzve, që kanë rrezikuar jetën e tyre? Sepse e kanë sjellë duke rrezikuar jetën e tyre". Dhe nuk deshi ta pinte. Kështu vepruan këta tre trima.
and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 A bishai, vëllai i Joabit, ishte i pari i tre të tjerëve. Ai drejtoi ushtën e tij kundër treqind njerëzve dhe i vrau; kështu u bë i famshëm midis të treve.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
21 U bë më i njohur midis të treve dhe për këtë arësye u bë i pari i tyre, por nuk arriti të barazohet me tre të parët.
Of the three, he obtained the most honour in this second group of three, for he was their prince; however, he did not attain to the first three.
22 B enajahu, bir i Jehojadit, birit të një trimi nga Kabtseeli, bëri trimëri të madhe. Ai vrau dy heronjtë e Moabit, që ishin si luanë. Zbriti edhe në mes të një sterne, ku vrau një luan një ditë që binte borë.
Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 V rau edhe një Egjiptas vigan, i lartë pesë kubitë, që kishte në dorë një shtizë të ngjashme me shulin e një endësi; por Benajahu i doli kundra me një bastun, i rrëmbeu me forcë nga duart Egjiptasit shtizën dhe e vrau me shtizën e tij.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.
24 K ëto gjëra bëri Benajahu, bir i Jehojadit, dhe u bë i famshëm midis tre trimave.
These things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 I shte më i shquari i të tridhjetëve, por nuk arriti të barazoht me tre të parët. Davidi e vuri në krye të rojeve të tij personale.
He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council.
26 N jerëz të tjerë të fortë dhe trima ishin: Asaheli, vëllai i Joabit, Elhanani, bir i Dodos, nga Betlemi,
Also the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
27 S hamothi nga Harori, Heletsi nga Peloni,
Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
28 I ra, bir i Ikeshit nga Tekoa, Abiezeri nga Anathothi,
Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
29 S ibekai nga Husha, Ilai, nga Ahoa,
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
30 M aharai nga Netofa, Heledi, bir i Baanahut nga Netofa;
Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
31 I thai, bir i Ribait, i Gibeahut të bijve të Beniaminit, Benajahu nga Pirathoni,
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
32 H urai nga Nahale-Gaashi, Abieli nga Arbathi,
Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
33 A zmavethi nga Baharumi, Eliahba nga Shaalboni.
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
34 B ijtë e Hashemit nga Gizoni, Jonathani, bir i Shageut nga Harari,
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
35 H aiami, bir i Sakarit, nga Harari; Elifali, bir i Urit,
Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 H eferi nga Mekrea, Ahijahu nga Paloni,
Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
37 H etsro nga Karmeli, Naarai, bir i Ezbait,
Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 J oeli, vëllai i Nathanit, Mibhari, bir i Hagrit,
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
39 A moniti Tselek, Naharai nga Berothi (shqytar i Joabit, birit të Tserujahut),
Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
40 I ra nga Jetheri, Garebi nge Jetheri,
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
41 U ria, Hiteu, Zabadi, bir i Ahlait,
Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 A dina, bir i Shizës, Rubenit (i pari i Rubenitëve) dhe tridhjetë të tjerë bashkë me të,
Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anani, bir i Maakahut, Joshafati nga Mithni;
Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
44 U zia nga Ashtarothi, Shama dhe Jejeli, bij të Hothamit nga Aroeri,
Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
45 J ediaeli, bir i Shimrit dhe Titsiti Joha, vëllai i tij,
Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
46 E lieli nga Mahavimi, Jeribai dhe Joshaviahu, bij të Elnaamit, dhe Ithmah, Moabiti,
Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
47 E lieli, Obedi dhe Jaasieli, Metsobaiti.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.