1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
¶ Then all Israel gathered themselves to David in Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
2 Y a de antes, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
And moreover yesterday and the day before yesterday, when Saul was king, it was thou that led out and brought in Israel; and the LORD thy God hath said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sión
Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
Then David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, for there the Jebusites were, the inhabitants of that land.
5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not enter here. Nevertheless, David took the fortress of Zion, which is the city of David.
6 Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
And David said, Whoever smites the Jebusites first shall be head and prince. So Joab, the son of Zeruiah, went up first and was made the head.
7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
And David dwelt in the fortress; therefore, they called it the city of David.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Miló hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
And he built the city round about, even from Millo round about, and Joab restored the rest of the city.
9 Y David iba progresando y medrando, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
So David waxed greater and greater, for the LORD of the hosts was with him.
10 H e aquí los jefes de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo el pueblo, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened him in his kingdom, with all Israel, to make him king over Israel, according to the word of the LORD.
11 E sta es la lista de los héroes que David tuvo: Jasobam hijo de Hacmoní, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, of Hachmoni, the chief of the captains; he lifted up his spear against three hundred slain at one time and killed them.
12 T ras de éste estaba Eleazar hijo de Dodó, ahohíta, el cual era de los tres héroes.
And after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
13 É ste estuvo con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines,
14 s e pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.
they set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.
15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaím.
Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.
And David was then in the fortress, and the Philistines’ garrison was then at Bethlehem.
17 D avid deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
And David longed and said, Oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
18 Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
And those three broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate and took it and brought it to David; but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
and said, May God keep me from doing this thing. Shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? For with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore, he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 Y Abisay, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre entre los tres.
And Abishai, the brother of Joab, was chief of three, who had lifted up his spear against three hundred, whom he slew and had a name among the three.
21 F ue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.
Of the three, he obtained the most honour in this second group of three, for he was their prince; however, he did not attain to the first three.
22 B enaía hijo de Joyadá, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hazañas; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.
Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of great acts, of Kabzeel; he slew two lions of Moab; he also went down and slew a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 É l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand and slew him with his own spear.
24 E sto hizo Benaía hijo de Joyadá, y fue nombrado entre los tres valientes.
These things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council.
26 Y los valientes de los ejércitos; Asael hermano de Joab, Elhanán hijo de Dodó de Belén,
Also the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
27 S amot harodita, Heles pelonita;
Shammoth of Harori, Helez, the Pelonite,
28 I rá hijo de Iqués tecoíta, Abiézer anatotita,
Ira, the son of Ikkesh, the Tekoite, Abiezer, the Antothite,
29 S ibecay husatita, Ilay ahohíta,
Sibbecai, the Hushathite, Ilai, the Ahohite,
30 M aharay netofatita, Héled hijo de Baaná netofatita,
Maharai, the Netophathite, Heled, the son of Baanah, the Netophathite,
31 I tay hijo de Ribay, de Gabaá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
Ithai, the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the sons of Benjamin, Benaiah, the Pirathonite,
32 H uray del río Gaás, Abiel arbatita,
Hurai of the Gaash river, Abiel, the Arbathite,
33 A zmávet barhumita, Elyabá saalbonita,
Azmaveth, the Baharumite, Eliahba, the Shaalbonite,
34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sagé ararita,
the sons of Hashem, the Gizonite, Jonathan, the son of Shage, the Hararite,
35 A hiam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,
Ahiam, the son of Sacar, the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
36 H éfer mequeratita, Ahías pelonita,
Hepher, the Mecherathite, Ahijah, the Pelonite,
37 H ezro carmelita, Naaray hijo de Ezbay,
Hezro, the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrí,
Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Haggeri,
39 S élec amonita, Naheray beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
Zelek, the Ammonite, Naharai, the Berothite, the armourbearer of Joab, the son of Zeruiah,
40 I rá itrita, Gareb itrita,
Ira, the Ithrite, Gareb, the Ithrite,
41 U rías heteo, Zabad hijo de Ahlay,
Uriah, the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
42 A diná hijo de Sizá rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,
Adina, the son of Shiza, the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anán hijo de Maacá, Josafat mitnita,
Hanan, the son of Maachah, and Joshaphat, the Mithnite,
44 U zías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
Uzzia, the Ashterathite, Shama and Jehiel, the sons of Hothan, the Aroerite,
45 J ediael hijo de Simrí, y Johá su hermano, tizita,
Jediael, the son of Shimri, and Joha, his brother, the Tizite,
46 E liel mahavita, Jeribay y Josavía hijos de Elnaam, Itmá moabita,
Eliel, the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah, the Moabite,
47 E liel, Obed, y Jaasiel, de Sobá.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.