1 H iram rey de Tiro envió a David embajadores, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, para que le edificasen una casa.
¶ Now Hiram, king of Tyre, sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him a house.
2 Y entendió David que Jehová lo había confirmado como rey sobre Israel, y que había exaltado su reino sobre su pueblo Israel. Hijos de David nacidos en Jerusalén
And David, understanding that the LORD had confirmed him king over Israel and had lifted up his kingdom above his people Israel,
3 E ntonces David tomó también mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.
took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
4 Y estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
Now these are the names of his children which were born unto him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 I bhar, Elisúa, Elpálet,
Ibhar, Elishua, Elpalet,
6 N oga, Néfeg, Jafía,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 E lisamá, Beelyadá y Elifélet.
Elishama, Beeliada, and Eliphalet.
8 O yendo los filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, subieron todos los filisteos en busca de David. Y cuando David lo oyó, salió contra ellos.
¶ And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it and went out against them.
9 Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Refaím.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10 E ntonces David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y Jehová le dijo: Sube, porque yo los entregaré en tus manos.
And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? Wilt thou deliver them into my hand? And the LORD said unto him, Go up, for I will deliver them into thy hands.
11 S ubieron, pues, a Baal-perazim, y allí los derrotó David. Dijo luego David: Dios rompió mis enemigos por mi mano, como se rompen las aguas. Por esto llamaron el nombre de aquel lugar Baal-perazim.
So they came up to Baalperazim, and David smote them there. Then David said, God has broken in upon my enemies by my hand like the breaking forth of waters. Therefore, they called the name of that place Baalperazim.
12 Y dejaron allí sus dioses, y David dijo que los quemasen.
And they left their gods there, and David gave a commandment, and they were burned with fire.
13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle,
And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14 D avid volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de las balsameras.
Therefore, David enquired again of God; and God said unto him, Do not go up after them; go around them to come upon them over against the mulberry trees;
15 Y así que oigas venir un estruendo por las copas de las balsameras, sal luego a la batalla, porque Dios saldrá delante de ti y herirá el ejército de los filisteos.
and it shall be, when thou shalt hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle; for God shall go forth before thee to smite the host of the Philistines.
16 H izo, pues, David como Dios le mandó, y derrotaron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gézer.
David, therefore, did as God commanded him, and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17 Y la fama de David fue divulgada por todas aquellas tierras; y Jehová puso el temor de David sobre todas las naciones.
And the fame of David went out into all those lands, and the LORD put the fear of him upon all the Gentiles.