Éxodo 36 ~ Exodus 36

picture

1 A sí pues, Bezaleel y Aholiab, y todo hombre sabio de corazón a quien Jehová dio sabiduría e inteligencia para saber hacer toda la obra del servicio del santuario, harán todas las cosas que ha mandado Jehová. Moisés suspende las ofrendas

¶ Then wrought Bezaleel and Aholiab and every wise hearted man unto whom the LORD gave wisdom and intelligence to know how to do all the work of the service of the sanctuary, all the things that the LORD had commanded.

2 Y Moisés llamó a Bezaleel y a Aholiab y a todo varón sabio de corazón, en cuyo corazón había puesto Jehová sabiduría, todo hombre a quien su corazón le movió a venir a la obra para trabajar en ella.

And Moses called Bezaleel and Aholiab and every wise hearted man in whose heart the LORD had put wisdom and every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it;

3 Y tomaron de delante de Moisés toda la ofrenda que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del santuario, a fin de hacerla. Y ellos seguían trayéndole ofrenda voluntaria cada mañana.

and they took from the presence of Moses all the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it with. And they brought yet unto him free will offerings every morning.

4 T anto, que vinieron todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía,

So much that all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came every man from his work which they made,

5 y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para la obra que Jehová ha mandado que se haga.

and they spoke with Moses, saying, The people bring much more than enough for the work of the ministry which the LORD commanded to make.

6 E ntonces Moisés mandó pregonar por el campamento, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más para la ofrenda del santuario. Así se le impidió al pueblo ofrecer más;

And Moses commanded it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing,

7 p ues tenían material abundante para hacer toda la obra, y sobraba. Construcción del tabernáculo

for they had abundant material for all the work; more than enough to make it with.

8 T odos los sabios de corazón de entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; las hicieron con querubines de obra primorosa.

¶ And everyone with a wise heart among those that wrought the work made the tabernacle of ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet, which they made of cunning work, with cherubim.

9 L a longitud de una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos; todas las cortinas eran de igual medida.

The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits; the curtains were all of one size.

10 C inco de las cortinas las unió entre sí, y asimismo unió las otras cinco cortinas entre sí.

And he coupled the five curtains one unto another; and the other five curtains he coupled one unto another.

11 E hizo lazadas de azul en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie; e hizo lo mismo en la orilla de la cortina final de la segunda serie.

And he made loops of blue on the edge of one curtain in the border in the coupling; likewise he made in the border of the second curtain in the coupling.

12 C incuenta lazadas hizo en la primera cortina, y otras cincuenta en la orilla de la cortina de la segunda serie; las lazadas de la una correspondían a las de la otra.

Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the second curtain in the border in the coupling, the loops in front of the others.

13 H izo también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazó las cortinas una con otra, y así quedó formado un tabernáculo.

And he made fifty hooks of gold and coupled the curtains one unto another with the hooks, so it became one tabernacle.

14 H izo asimismo cortinas de pelo de cabra para una tienda sobre el tabernáculo; once cortinas hizo.

¶ Likewise he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle; he made eleven curtains.

15 L a longitud de cada cortina era de treinta codos, y la anchura de cuatro codos; las once cortinas tenían una misma medida.

The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain; the eleven curtains were of one size.

16 Y unió cinco de las cortinas aparte, y las otras seis cortinas aparte.

And he coupled five curtains by themselves and six curtains by themselves.

17 H izo además cincuenta lazadas en la orilla de la cortina que estaba al extremo de la primera serie, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la cortina final de la segunda serie.

And he made fifty loops upon the edge of the uttermost curtain in the coupling, and he made another fifty loops upon the edge of the other curtain in the coupling.

18 H izo también cincuenta corchetes de bronce para enlazar la tienda, de modo que fuese una.

And he also made fifty hooks of brass to couple the tent together, that it might be one.

19 E hizo para la tienda una cubierta de pieles de carneros teñidas de rojo, y otra cubierta de pieles de tejones encima.

And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and another covering of badgers’ skins above that.

20 A demás hizo para el tabernáculo las tablas de madera de acacia, derechas.

And he made the boards for the tabernacle of cedar wood, standing up.

21 L a longitud de cada tabla era de diez codos, y de codo y medio la anchura.

The length of each board was ten cubits, and the breadth one cubit and a half.

22 C ada tabla tenía dos espigas, para unirlas una con otra; así hizo todas las tablas del tabernáculo.

Each board had two tenons, equally distant one from another; thus did he make all the boards of the tabernacle.

23 H izo, pues, las tablas para el tabernáculo; veinte tablas al lado del sur, al mediodía.

He made, therefore, the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side towards the Negev.

24 H izo también cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas: dos basas debajo de una tabla, para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas.

He also made the forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons and two sockets under another board for its two tenons.

25 Y para el otro lado del tabernáculo, al lado norte, hizo otras veinte tablas,

And for the other side of the tabernacle, on the side of the Aquilon, he made twenty boards,

26 c on sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de la otra tabla.

with their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.

27 Y para el lado occidental del tabernáculo hizo seis tablas.

And for the westward side of the tabernacle he made six boards.

28 P ara las esquinas del tabernáculo en los dos lados hizo dos tablas,

And he made two boards for the corners of the tabernacle in the two sides,

29 l as cuales se unían desde abajo, y por arriba se ajustaban con un gozne; así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas.

which were coupled beneath and likewise coupled together above to a ring; thus he did to both of them in both the corners.

30 E ran, pues, ocho tablas, y sus basas de plata dieciséis; dos basas debajo de cada tabla.

There were, therefore, eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

31 H izo también las barras de madera de acacia; cinco para las tablas de un lado del tabernáculo,

And he also made bars of cedar wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

32 c inco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo hacia el occidente.

and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward side.

33 E hizo que la barra de en medio pasase por en medio de las tablas de un extremo al otro.

And he made the middle bar to pass through the boards from the one end to the other.

34 Y cubrió de oro las tablas, e hizo de oro los anillos de ellas, por donde pasasen las barras; cubrió también de oro las barras. El velo

And he covered the boards with gold and made their rings of gold for the bars to pass through and covered the bars with gold also.

35 H izo asimismo el velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; lo hizo con querubines de obra primorosa.

¶ Likewise he made the veil of blue and purple and scarlet and fine twined linen, which he made with cherubim of cunning work.

36 Y para él hizo cuatro columnas de madera de acacia, y las cubrió de oro, y sus capiteles eran de oro; y fundió para ellas cuatro basas de plata.

And for it he made four pillars of cedar and covered them with gold; their capitals were of gold; and he cast for them four sockets of silver.

37 H izo también el velo para la puerta del tabernáculo, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador;

Likewise he made the veil for the tabernacle door of blue and purple and scarlet and fine twined linen, of needlework,

38 y sus cinco columnas con sus capiteles; y cubrió de oro los capiteles y las molduras, e hizo de bronce sus cinco basas.

and its five pillars with their capitals; and he covered their heads and their fillets with gold; and their five sockets he made of brass.