Deuteronomio 21 ~ Deuteronomy 21

picture

1 S i en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas, es hallado alguien muerto, tendido en el campo, y no se sabe quién lo mató,

¶ When one is found dead in the land which the LORD thy God gives thee to inherit, lying in the field, and it is not known who has slain him,

2 e ntonces tus ancianos y tus jueces saldrán y medirán la distancia hasta las ciudades que están alrededor del muerto.

then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is dead;

3 Y los ancianos de la ciudad más cercana al lugar donde fue hallado el muerto, tomarán de las vacas una becerra que no haya trabajado, que no haya llevado yugo;

and it shall be that the elders of the city which is next unto the dead man shall take a heifer, which has not served, and which has not drawn in the yoke;

4 y los ancianos de aquella ciudad traerán la becerra a un valle sin cultivar y torrencial, que nunca haya sido arado ni sembrado, y quebrarán la cerviz de la becerra allí en el valle.

and the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which has neither been plowed nor sown, and shall strike off the heifer’s neck there in the valley.

5 E ntonces vendrán los sacerdotes hijos de Leví, porque a ellos escogió Jehová tu Dios para que le sirvan, y para bendecir en el nombre de Jehová; y por la palabra de ellos se decidirá toda disputa y toda ofensa.

And the priests the sons of Levi shall come near; for the LORD thy God has chosen them to minister unto him and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be determined.

6 Y todos los ancianos de la ciudad más cercana al lugar donde fue hallado el muerto se lavarán las manos sobre la becerra cuya cerviz fue quebrada en el valle;

And all the elders of that closest city next to the dead man shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley.

7 y pronunciarán estas palabras: Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo han visto.

And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

8 P erdona a tu pueblo Israel, al cual redimiste, oh Jehová; y no culpes de sangre inocente a tu pueblo Israel. Y la sangre les será perdonada.

Reconcile thy people Israel, whom thou hast ransomed, O LORD, and impute not the innocent blood shed in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.

9 Y tú quitarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hagas lo que es recto ante los ojos de Jehová. Diversas leyes

So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

10 C uando salgas a la guerra contra tus enemigos, y Jehová tu Dios los entregue en tu mano, y tomes de ellos cautivos,

¶ When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God has delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,

11 y veas entre los cautivos a alguna mujer hermosa, y te enamores de ella y quieras tomarla por mujer,

and seest among the captives a beautiful woman and hast a desire unto her that thou would have her to thy wife,

12 l a meterás en tu casa; y ella rapará su cabeza, y cortará sus uñas,

then thou shalt bring her home to thine house, and she shall shave her head and pare her nails,

13 y se quitará el vestido de su cautiverio, y se quedará en tu casa; y llorará a su padre y a su madre un mes entero; y después podrás llegarte a ella, y tú serás su marido, y ella será tu mujer.

and she shall put off the clothing of her captivity and shall remain in thine house and bewail her father and her mother a full month, and after that thou shalt go in unto her and be her husband, and she shall be thy wife.

14 Y si después no te agrada, la dejarás en libertad; no la venderás por dinero, ni la tratarás como esclava, por cuanto la humillaste. Derecho de primogenitura

And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go free, but thou shalt not sell her at all for money; thou shalt not make merchandise of her because thou hast humbled her.

15 S i un hombre tiene dos mujeres, la una amada y la otra aborrecida, y la amada y la aborrecida le han dado hijos, y el hijo primogénito es de la aborrecida;

¶ When a man has two wives, one beloved and the other hated, and they have born him sons, both the beloved and the hated; and if the firstborn son is of the one that was hated,

16 e n el día que deje por herencia a sus hijos lo que tenga, no podrá dar el derecho de primogenitura al hijo de la amada con preferencia al hijo de la aborrecida, que es el primogénito;

then it shall be, when he makes his sons to inherit that which he has, that he may not give the right of the firstborn unto the son of the beloved in preference over the son of the hated, who is indeed the firstborn;

17 s ino que al hijo de la aborrecida reconocerá como primogénito, para darle el doble de lo que corresponda a cada uno de los demás; porque él es el principio de su vigor, y suyo es el derecho de la primogenitura.

but he shall acknowledge the son of the hated as the firstborn by giving him a double portion of all that he has; for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

18 S i alguno tiene un hijo contumaz y rebelde, que no obedece a la voz de su padre ni a la voz de su madre, y habiéndole castigado, todavía no les escucha;

¶ When anyone has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother and when they have chastened him, will not hearken unto them,

19 e ntonces lo tomarán su padre y su madre, y lo sacarán ante los ancianos de su ciudad, y a la puerta del lugar donde viva;

then shall his father and his mother lay hold on him and bring him out unto the elders of his city and unto the gate of his place;

20 y dirán a los ancianos de la ciudad: Este nuestro hijo es contumaz y rebelde, y no obedece a nuestra voz; es glotón y borracho.

and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious; he will not hear our voice; he is a glutton and a drunkard.

21 E ntonces todos los hombres de su ciudad lo apedrearán, y morirá; así quitarás el mal de en medio de ti, y todo Israel oirá, y temerá.

Then all the men of his city shall stone him with stones, and he shall die; so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear and fear.

22 S i alguno ha cometido algún crimen digno de muerte, y lo hacéis morir, y lo colgáis en un madero,

And when a man shall have committed a sin worthy of death, and he is to be put to death, and thou shall have hung him on a tree,

23 n o dejaréis que su cuerpo pase la noche sobre el madero; sin falta lo enterrarás el mismo día, porque maldito por Dios es el colgado; y no contaminarás tu tierra que Jehová tu Dios te da por heredad.

his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt without fail bury him that same day (for he that is hanged is accursed of God) that thy land not be defiled, which the LORD thy God gives thee for an inheritance.