Jeremías 50 ~ Jeremiah 50

picture

1 L a palabra que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los caldeos, por medio del profeta Jeremías.

¶ The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by the hand of Jeremiah the prophet.

2 A nunciadlo en las naciones, y hacedlo saber; levantad también bandera, publicadlo, y no lo encubráis; decid: Tomada es Babilonia, Bel es avergonzado, desmayó Merodac; confusas están sus esculturas, desmayaron sus ídolos.

Declare ye among the Gentiles, and publish, and set up a banner; publish, and do not conceal: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.

3 P orque subió contra ella una nación del norte, la cual pondrá su tierra en asolamiento, y no habrá quien en ella more; huyeron, y se fueron, tanto las personas como las bestias.

For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and no one shall dwell therein: they shall leave, they shall depart, both man and beast.

4 E n aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, vendrán los hijos de Israel, ellos y los hijos de Judá juntamente; e irán andando y llorando, y buscarán a Jehová su Dios.

In those days, and in that time, saith the LORD, the sons of Israel shall come, they and the sons of Judah together, going and weeping they shall go and seek the LORD their God.

5 P reguntarán acerca de Sión, vueltos sus rostros hacia acá, diciendo: Venid, y juntémonos a Jehová con pacto eterno que jamás se ponga en olvido.

They shall ask the way to Zion, unto where they shall turn their faces, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in an eternal covenant that shall never be forgotten.

6 O vejas perdidas era mi pueblo; sus pastores las hicieron errar, por los montes las descarriaron; anduvieron de monte en collado, y se olvidaron de sus rediles.

My people have been lost sheep; their shepherds have caused them to go astray; they have turned them away on the mountains; they have gone from mountain to hill; they have forgotten their restingplace.

7 T odos los que los hallaban, los devoraban; y decían sus enemigos: No pecamos, porque ellos pecaron contra Jehová, morada de justicia, contra Jehová, esperanza de sus padres.

All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers.

8 H uid de en medio de Babilonia, y salid de la tierra de los caldeos, y sed como los machos cabríos que van delante del rebaño.

Flee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the meek in front of the flocks.

9 P orque he aquí que yo hago despertar y subir contra Babilonia una confederación de grandes pueblos de la tierra del norte; desde allí se pondrán en pie de guerra contra ella, y será tomada; sus flechas son como de valiente diestro, que no volverá vacío.

¶ For, behold, I awake and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country, and from there they shall set themselves in array against her; she shall be taken; their arrows shall be as of a mighty expert one, who shall not return in vain.

10 Y Caldea será para botín; todos los que la saqueen se saciarán, dice Jehová.

And the land of the Chaldeans shall be for a spoil; all that spoil her shall come forth full, saith the LORD.

11 P orque os alegrasteis, porque os gozáis los que saqueáis mi heredad, porque rebrincáis como novilla sobre la hierba, y relincháis como caballos.

Because ye were glad, because ye rejoiced destroying my heritage, because ye filled yourselves as a heifer on grass and neighed like horses;

12 V uestra madre se avergonzará mucho, se afrentará la que os dio a luz; he aquí será la última de las naciones; desierto, sequedal y páramo.

your mother was sore confounded; she that bore you was ashamed: see here the latter end of the Gentiles: wilderness, dry land, and desert.

13 A causa de la ira de Jehová no será habitada, sino que será asolada toda ella; todo hombre que pase por Babilonia quedará atónito y silbará al ver todas sus heridas.

Because of the wrath of the LORD, she shall not be inhabited, but she shall be completely desolate; every one that goes by Babylon shall be astonished and hiss at all her plagues.

14 P oneos en plan de batalla contra Babilonia alrededor, todos los que entesáis arco; tirad contra ella, no escatiméis las saetas, porque pecó contra Jehová.

Put yourselves in array against Babylon round about; all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows; for she has sinned against the LORD.

15 G ritad contra ella en derredor; se rindió; han fallado sus cimientos, derribados son sus muros, porque es venganza de Jehová. Tomad venganza de ella; haced con ella como ella hizo.

Shout against her round about; she has given her hand; her foundations are fallen; her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD; take vengeance upon her; as she has done, do unto her.

16 D estruid en Babilonia al que siembra, y al que mete hoz en tiempo de la siega; delante de la espada destructora cada uno volverá el rostro hacia su pueblo, cada uno huirá hacia su tierra.

Cut off the sower from Babylon and him that handles the sickle in the time of harvest; for fear of the oppressing sword they shall turn each one to his people, and they shall flee each one to his own land.

17 R ebaño dispersado es Israel; leones lo dispersaron; el rey de Asiria lo devoró primero, Nabucodonosor rey de Babilonia le quebró los huesos después.

Israel has been like scattered sheep; the lions have driven him away; first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon has broken his bones.

18 P or tanto, así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo castigo al rey de Babilonia y a su tierra, como castigué al rey de Asiria.

Therefore thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said; Behold, I visit the king of Babylon and his land as I have visited the king of Assyria.

19 Y volveré a traer a Israel a su pastizal, y pacerá en el Carmel y en Basán; y en los montes de Efraín y en Galaad se saciará su alma.

And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon Mount Ephraim and Gilead.

20 E n aquellos días y en aquel tiempo, dice Jehová, la maldad de Israel será buscada, y no aparecerá; y los pecados de Judá, y no se hallarán; porque perdonaré a los que yo haya dejado como remanente.

In those days, and in that time, said the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon those whom I shall have left.

21 S ube contra la tierra de Meratáyim, contra ella y contra los moradores de Pecod; devasta y destruye totalmente en pos de ellos, dice Jehová, y haz conforme a todo lo que yo te he mandado.

¶ Go up against the land of Merathaim, even against it and against the inhabitants of Pekod; waste and utterly destroy after them, said the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

22 E struendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.

A sound of battle is in the land and of great destruction.

23 ¡ Cómo fue cortado y quebrado el martillo de toda la tierra!; ¡cómo se convirtió Babilonia en desolación entre las naciones!

How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! How is Babylon become a desolation among the Gentiles!

24 T e puse lazos, y fuiste tomada, oh Babilonia, y tú no te diste cuenta; fuiste hallada, y aun presa, porque te sublevaste contra Jehová.

I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware; thou art found, and also caught because thou hast provoked the LORD.

25 A brió Jehová su arsenal, y sacó las armas de su furor; porque ésta era la tarea que Jehová, Dios de los ejércitos, tenía que hacer en la tierra de los caldeos.

The LORD has opened his treasury and has brought forth the vessels of his indignation; for this is the work of the Lord GOD of the hosts in the land of the Chaldeans.

26 V enid contra ella desde el extremo de la tierra; abrid sus almacenes, convertidla en montón de ruinas, y destruidla del todo; que no quede nada de ella.

Come against her from the ends of the earth, open her storehouses; cast her up as heaps and destroy her utterly: let nothing of her be left.

27 M atad a todos sus novillos; que vayan al matadero. ¡Ay de ellos!, pues ha venido su día, el tiempo de su castigo.

Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter. Woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

28 V oz de los que huyen y escapan de la tierra de Babilonia, para dar en Sión las nuevas de la venganza de Jehová nuestro Dios, de la venganza de su templo.

The voice of those that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.

29 H aced juntar contra Babilonia flecheros, a todos los que entesan arco; acampad contra ella alrededor; no escape de ella ninguno; pagadle según su obra; conforme a todo lo que ella hizo, haced con ella; porque contra Jehová se ensoberbeció, contra el Santo de Israel.

Call together the archers against Babylon; all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do unto her; for she has become proud against the LORD, against the Holy One of Israel.

30 P or tanto, sus jóvenes caerán en sus plazas, y todos sus hombres de guerra serán destruidos en aquel día, dice Jehová.

Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be cut off in that day, said the LORD.

31 H e aquí yo estoy contra ti, oh tú, la insolencia misma, dice el Señor, Jehová de los ejércitos; porque tu día ha venido, el tiempo en que te castigaré.

Behold, I am against thee, O thou proud one, said the Lord GOD of the hosts; for thy day is come, the time that I will visit thee.

32 Y el que es la insolencia misma tropezará y caerá, y no tendrá quien lo levante; y encenderé fuego en sus ciudades, y devorará todos sus alrededores.

And the proud one shall stumble and fall and have no one to raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.

33 A sí dice Jehová de los ejércitos: Oprimidos fueron los hijos de Israel y los hijos de Judá juntamente; y todos los que los tomaron cautivos los retuvieron; se negaban a soltarlos.

¶ Thus hath the LORD of the hosts said: The sons of Israel and the sons of Judah were oppressed together; and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

34 E l redentor de ellos es esforzado; Jehová de los ejércitos es su nombre; de cierto abogará la causa de ellos para hacer reposar la tierra, y turbar a los moradores de Babilonia.

Their Redeemer is strong; the LORD of the hosts is his name: he shall thoroughly plead their cause that he may give rest to the land and disquiet the inhabitants of Babylon.

35 E spada contra los caldeos, dice Jehová, y contra los moradores de Babilonia, contra sus príncipes y contra sus sabios.

A sword is upon the Chaldeans, said the LORD, and upon the inhabitants of Babylon and upon her princes and upon her wise men.

36 E spada contra los adivinos, y se entontecerán; espada contra sus valientes, y desmayarán.

A sword is upon the fortune-tellers; and they shall be fools: a sword is upon her mighty men; and they shall be broken.

37 E spada contra sus caballos, contra sus carros, y contra toda la mezcolanza de gentes que hay en medio de ella, y serán como mujeres; espada contra sus tesoros, y serán saqueados.

A sword is upon their horses and upon their chariots and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women; a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.

38 S equedad sobre sus aguas, y se secarán; porque es tierra de ídolos, y se entontecen con imágenes de horror.

A drought is upon her waters; and they shall be dried up; for it is the land of graven images, and they are become mad upon their idols.

39 P or tanto, allí morarán hienas y chacales, morarán también en ella los avestruces; nunca más será poblada ni se habitará por generaciones y generaciones.

Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall no longer be inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.

40 C omo en la destrucción que Dios hizo de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará.

As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.

41 H e aquí que viene un pueblo del norte, y una nación grande, y muchos reyes se levantarán de los extremos de la tierra.

Behold, a people comes from the north, and a great nation and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.

42 A rco y lanza manejarán; son crueles, y no tienen compasión; su voz como el mar cuando ruge, y montan sobre caballos; se prepararán contra ti como hombres a la pelea, oh hija de Babilonia.

They shall hold the bow and the lance; they shall be cruel and will not show mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

43 O yó el rey de Babilonia noticias de ellos, y sus manos se debilitaron; angustia le asaltó, dolor como de mujer de parto.

The king of Babylon has heard the report of them, and his hands waxed feeble; anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.

44 H e aquí que como león subirá de la espesura del Jordán a la morada fortificada; porque muy pronto le haré huir de ella, y al que yo escoja la encargaré; porque ¿quién es semejante a mí?; ¿y quién me emplazará?; ¿o quién será aquel pastor que podrá resistirme?

Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the strong habitation; but I will rest and will make him run from upon her; and he who shall be chosen I will appoint over her. For who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

45 P or tanto, oíd la determinación que Jehová ha acordado contra Babilonia, y los designios que ha trazado contra la tierra de los caldeos: Ciertamente las crías del rebaño los arrastrarán, y asolarán sus pastizales sobre ellos.

Therefore hear ye the counsel of the LORD that he has taken against Babylon and his thoughts that he has purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall drag them out, and they shall destroy their habitations with them.

46 A l grito de la toma de Babilonia la tierra tembló, y el clamor se oyó entre las naciones.

At the noise of the taking of Babylon, the earth was moved, and the cry was heard among the Gentiles.