Juan 14 ~ John 14

picture

1 N o se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.

¶ Let not your heart be troubled; ye believe in God, believe also in me.

2 E n la casa de mi Padre hay muchas mansiones; si no, ya os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros.

In my Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

3 Y si me voy y os preparo lugar, vendré otra vez, y os tomaré conmigo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.

And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you unto myself; that where I am, there ye may be also.

4 Y sabéis adónde voy, y sabéis el camino.

¶ So that ye know where I go, and ye know the way.

5 L e dijo Tomás: Señor, no sabemos adónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino?

Thomas said unto him, Lord, we know not where thou goest; how, therefore, can we know the way?

6 J esús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por medio de mí.

Jesus said unto him, I AM the way, the truth, and the life; no one comes unto the Father, but by me.

7 S i me conocieseis, también conoceríais a mi Padre; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.

If ye had known me, ye should have known my Father also; and from now on ye know him and have seen him.

8 F elipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.

Philip said unto him, Lord, show us the Father, and it will suffice us.

9 J esús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?

Jesus said unto him, Have I been such a long time with you, and yet thou hast not known me, Philip? He that has seen me has seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father?

10 ¿ No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre está en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí, él hace las obras.

Believest thou not that I am in the Father and the Father in me? The words that I speak unto you I speak not of myself; but the Father that dwells in me, he does the works.

11 C reedme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí; si no, creedme por las mismas obras.

Believe me that I am in the Father and the Father in me, or else believe me for the very works’ sake.

12 D e cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, las obras que yo hago, también él las hará; y aun hará mayores que éstas, porque yo voy al Padre.

¶ Verily, verily, I say unto you, He that believes in me, the works that I do he shall do also; and greater works than these shall he do because I go unto my Father.

13 Y cualquier cosa que pidáis al Padre en mi nombre, la haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.

And whatsoever ye shall ask the Father in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 S i me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. La promesa del Espíritu Santo

If ye ask any thing in my name, I will do it.

15 S i me amáis, guardad mis mandamientos.

¶ If ye love me, keep my commandments;

16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:

and I will ask the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever,

17 e l Espíritu de la verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis, porque mora con vosotros, y estará en vosotros.

even the Spirit of truth, whom the world cannot receive because it does not see him, or know him; but ye know him, for he dwells with you and shall be in you.

18 N o os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.

¶ I will not leave you orphans; I will come to you.

19 T odavía un poco, y el mundo ya no me verá más; pero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis.

Yet a little while, and the world shall see me no more, but ye shall see me; because I live, ye shall live also.

20 E n aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.

At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 E l que tiene mis mandamientos, y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él.

He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; and he that loves me shall be loved of my Father, and I will love him and will manifest myself to him.

22 L e dijo Judas (no el Iscariote): Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo?

Judas, not Iscariot, said unto him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us and not unto the world?

23 R espondió Jesús y le dijo: El que me ama, guardará mi palabra; y mi Padre le amará, e iremos a él, y haremos morada con él.

Jesus answered and said unto him, He who loves me will keep my words, and my Father will love him, and we will come unto him and dwell with him.

24 E l que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió.

He that does not love me does not keep my words, and the word which ye have heard is not mine, but of the Father who sent me.

25 O s he dicho estas cosas estando con vosotros.

¶ I have spoken these things unto you, being yet present with you.

26 M as el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que yo os he dicho.

But the Comforter, which is the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things and bring to your remembrance all the things that I have said unto you.

27 L a paz os dejo, mi paz os doy; yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.

Peace I leave with you, my peace I give unto you; not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 H abéis oído que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os alegraríais, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre es mayor que yo.

¶ Ye have heard how I said unto you, I go away and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice because I said, I go unto the Father; for my Father is greater than I.

29 Y ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis.

And now I have told you before it comes to pass, that when it is come to pass, ye might believe.

30 N o hablaré ya mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo, y él nada tiene en mí.

Hereafter I will not talk much with you, for the prince of this world comes and has nothing in me.

31 M as para que el mundo conozca que amo al Padre, actúo como el Padre me mandó. Levantaos, vámonos de aquí.

But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go from here.