1 N o se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí.
“ Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
2 E n la casa de mi Padre hay muchas mansiones; si no, ya os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros.
In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
3 Y si me voy y os preparo lugar, vendré otra vez, y os tomaré conmigo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis.
If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.
4 Y sabéis adónde voy, y sabéis el camino.
And you know the way where I am going.”
5 L e dijo Tomás: Señor, no sabemos adónde vas; ¿cómo, pues, podemos saber el camino?
Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”
6 J esús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por medio de mí.
Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. Oneness with the Father
7 S i me conocieseis, también conoceríais a mi Padre; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”
8 F elipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
9 J esús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?
10 ¿ No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre está en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí, él hace las obras.
Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.
11 C reedme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí; si no, creedme por las mismas obras.
Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.
12 D e cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, las obras que yo hago, también él las hará; y aun hará mayores que éstas, porque yo voy al Padre.
Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.
13 Y cualquier cosa que pidáis al Padre en mi nombre, la haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
14 S i me pedís algo en mi nombre, yo lo haré. La promesa del Espíritu Santo
If you ask Me anything in My name, I will do it.
15 S i me amáis, guardad mis mandamientos.
“ If you love Me, you will keep My commandments. Role of the Spirit
16 Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre:
I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;
17 e l Espíritu de la verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis, porque mora con vosotros, y estará en vosotros.
that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.
18 N o os dejaré huérfanos; vendré a vosotros.
“I will not leave you as orphans; I will come to you.
19 T odavía un poco, y el mundo ya no me verá más; pero vosotros me veréis; porque yo vivo, y vosotros también viviréis.
After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.
20 E n aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.
In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
21 E l que tiene mis mandamientos, y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él.
He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”
22 L e dijo Judas (no el Iscariote): Señor, ¿cómo es que te manifestarás a nosotros, y no al mundo?
Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”
23 R espondió Jesús y le dijo: El que me ama, guardará mi palabra; y mi Padre le amará, e iremos a él, y haremos morada con él.
Jesus answered and said to him, “ If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.
24 E l que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió.
He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
25 O s he dicho estas cosas estando con vosotros.
“These things I have spoken to you while abiding with you.
26 M as el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que yo os he dicho.
But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.
27 L a paz os dejo, mi paz os doy; yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo.
Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
28 H abéis oído que yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amarais, os alegraríais, porque he dicho que voy al Padre; porque el Padre es mayor que yo.
You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
29 Y ahora os lo he dicho antes que suceda, para que cuando suceda, creáis.
Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
30 N o hablaré ya mucho con vosotros; porque viene el príncipe de este mundo, y él nada tiene en mí.
I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;
31 M as para que el mundo conozca que amo al Padre, actúo como el Padre me mandó. Levantaos, vámonos de aquí.
but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.