Ioan 14 ~ John 14

picture

1 S ă nu vi se tulbure inima! Credeţi în Dumnezeu şi credeţi în Mine!

“ Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

2 Î n casa Tatălui Meu sunt multe locuinţe. Dacă n-ar fi aşa, v-aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc.

In My Father’s house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.

3 I ar dacă Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sunt Eu, să fiţi şi voi.

If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also.

4 Ş tiţi calea spre locul unde Mă duc Eu.

And you know the way where I am going.”

5 T oma I-a zis: – Doamne, nu ştim unde Te duci; cum putem să ştim calea?!

Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?”

6 I sus i-a răspuns: – Eu sunt calea, adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine.

Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. Oneness with the Father

7 D acă M-aţi cunoscut pe Mine, Îl veţi cunoaşte şi pe Tatăl Meu. Şi de acum Îl cunoaşteţi şi L-aţi văzut.

If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him.”

8 F ilip I-a zis: – Doamne, arată-ni-L pe Tatăl şi ne este de ajuns!

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

9 I sus i-a răspuns: – De atâta timp sunt cu voi şi nu M-ai cunoscut, Filip? Cel ce M-a văzut pe Mine L-a văzut pe Tatăl. Cum de spui: „Arată-ni-L pe Tatăl!“?!

Jesus said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?

10 N u crezi că Eu sunt în Tatăl şi Tatăl este în Mine? Cuvintele pe care vi le spun nu le spun de la Mine, ci Tatăl, Care locuieşte în Mine, Îşi face lucrările Lui.

Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.

11 C redeţi-Mă că Eu sunt în Tatăl şi Tatăl în Mine! Dacă nu, credeţi măcar datorită lucrărilor înseşi!

Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves.

12 A devărat, adevărat vă spun că cel ce crede în Mine va face şi el lucrările pe care le fac Eu, ba încă va face lucrări mai mari decât acestea, pentru că Eu Mă duc la Tatăl;

Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.

13 ş i orice veţi cere în Numele Meu, voi face, pentru ca Tatăl să fie proslăvit în Fiul.

Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.

14 D acă veţi cere ceva în Numele Meu, voi face. Promisiunea Duhului Sfânt

If you ask Me anything in My name, I will do it.

15 D acă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele.

“ If you love Me, you will keep My commandments. Role of the Spirit

16 I ar Eu Îl voi ruga pe Tatăl şi El vă va da un alt Apărător, Care să fie cu voi în veac, şi anume

I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever;

17 D uhul adevărului, pe Care lumea nu-L poate primi, pentru că nici nu-L vede, nici nu-L cunoaşte. Voi Îl cunoaşteţi, pentru că rămâne cu voi şi va fi în voi.

that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you.

18 N u vă voi lăsa orfani; voi veni iarăşi la voi.

“I will not leave you as orphans; I will come to you.

19 Î ncă puţin, şi lumea nu Mă va mai vedea, însă voi Mă veţi vedea; pentru că Eu trăiesc, şi voi veţi trăi.

After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also.

20 Î n ziua aceea veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl Meu, voi în Mine şi Eu în voi.

In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.

21 C el ce are poruncile Mele şi le păzeşte, acela este cel ce Mă iubeşte. Şi cel ce Mă iubeşte va fi iubit de Tatăl Meu, iar Eu îl voi iubi şi Mă voi arăta lui.

He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him.”

22 I uda, nu Iscarioteanul, L-a întrebat: – Doamne, cum se face că urmează să Te arăţi nouă şi nu lumii?

Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?”

23 I sus i-a răspuns: – Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi Cuvântul Meu; şi Tatăl Meu îl va iubi, iar Noi vom veni la el şi vom locui împreună cu el.

Jesus answered and said to him, “ If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him.

24 C ine nu Mă iubeşte nu păzeşte cuvintele Mele; şi cuvântul pe care-l auziţi nu este al Meu, ci al Tatălui, Care M-a trimis.

He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.

25 V -am spus aceste lucruri cât sunt încă cu voi.

“These things I have spoken to you while abiding with you.

26 D ar Apărătorul, adică Duhul Sfânt, pe Care Tatăl Îl va trimite în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile şi vă va reaminti tot ce v-am spus.

But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.

27 V ă las pace, vă dau pacea Mea. Nu v-o dau aşa cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimânte!

Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.

28 A ţi auzit că v-am spus: „Mă duc şi voi veni iarăşi la voi.“ Dacă Mă iubeaţi, v-aţi fi bucurat că Mă duc la Tatăl, pentru că Tatăl este mai mare decât Mine.

You heard that I said to you, ‘I go away, and I will come to you.’ If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.

29 Ş i v-am spus acum, înainte să se întâmple, pentru ca, atunci când se va întâmpla, să credeţi.

Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.

30 N u voi mai vorbi mult cu voi, pentru că vine domnitorul lumii acesteia. El nu are nimic în Mine,

I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;

31 d ar trebuie ca lumea să cunoască că Eu Îl iubesc pe Tatăl şi că fac aşa cum mi-a poruncit Tatăl. Ridicaţi-vă, să plecăm de aici!

but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.