Psalmii 105 ~ Psalm 105

picture

1 M ulţumiţi Domnului, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscute printre popoare isprăvile Lui!

Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.

2 C ântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate minunile Lui!

Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.

3 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!

Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.

4 C ăutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi întotdeauna faţa Lui!

Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.

5 A duceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele Sale şi de judecăţile rostite de gura Sa,

Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,

6 u rmaşi ai robului Său Avraam, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!

O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!

7 E l este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.

He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

8 E l Îşi aduce aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,

He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,

9 d e legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,

The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.

10 p e care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel – printr-un legământ veşnic,

Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,

11 s punând: „Ţie îţi voi da ţara Canaanului, ca parte a moştenirii voastre.“

Saying, “ To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,”

12 P e atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;

When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.

13 c ălătoreau de la un neam la altul, de la un regat la altul.

And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.

14 E l nu a îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi din pricina lor:

He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:

15 Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!“

“ Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

16 A chemat foametea peste ţară şi a distrus orice provizie de hrană.

And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.

17 T rimisese înaintea lor un om, pe Iosif, care a fost vândut ca sclav.

He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.

18 I -au strâns picioarele în lanţuri, iar gâtul i-a fost pus în fiare,

They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;

19 p ână a venit vremea să se împlinească cuvintele Lui, să se dovedească Cuvântul Domnului faţă de el.

Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.

20 A tunci regele a trimis să-l dezlege şi conducătorul popoarelor – să-l elibereze.

The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.

21 L -a pus stăpân peste casa lui şi conducător peste toate proprietăţile lui,

He made him lord of his house And ruler over all his possessions,

22 c a să-i lege după bunu-i plac pe prinţii lui şi să-i înveţe pe bătrânii lui înţelepciunea.

To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.

23 A tunci Israel a venit în Egipt, Iacov a locuit ca străin în ţara lui Ham.

Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.

24 D umnezeu Şi-a înmulţit poporul foarte mult şi i-a făcut mai tari decât pe duşmanii lor.

And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.

25 A cestora le-a schimbat inima, ca să-I urască poporul şi să se poarte mişeleşte cu slujitorii Săi.

He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.

26 L -a trimis pe Moise, robul Său, şi pe Aaron pe care-l alesese.

He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.

27 E i au înfăptuit printre duşmani semnele Lui şi au făcut minuni în ţara lui Ham.

They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.

28 A trimis întunericul şi s-a făcut beznă; Moise şi Aaron nu s-au răzvrătit împotriva cuvintelor Lui.

He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.

29 L e-a prefăcut apa în sânge şi le-a omorât peştii.

He turned their waters into blood And caused their fish to die.

30 Ţ ara lor a mişunat de broaşte, care au ajuns până şi în odăile palatelor lor.

Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.

31 C ând a grăit El, au sosit roiuri de muşte şi păduchi în tot ţinutul lor.

He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.

32 L e-a prefăcut ploile în grindină şi în flăcări de foc ce au căzut peste ţara lor.

He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

33 L e-a lovit viile şi smochinii şi le-a rupt copacii din teritoriul lor.

He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.

34 C ând a grăit El, au sosit roiuri de lăcuste, lăcuste fără număr,

He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,

35 c are le-au devorat toată verdeaţa din ţară, toate roadele pământului lor.

And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.

36 I -a lovit pe întâii născuţi din ţara lor, pârga puterii lor.

He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.

37 E l i-a scos pe israeliţi de acolo cu argint şi cu aur şi n-a fost unul din seminţiile Lui care să şovăiască.

Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.

38 E giptenii s-au bucurat de plecarea lor, căci îi îngroziseră.

Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.

39 E l a întins un nor ca să le fie învelitoare şi un foc ca să le dea lumină noaptea.

He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.

40 A u cerut, iar El le-a trimis prepeliţe şi cu pâine din cer i-a săturat.

They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.

41 A despicat stânca şi a curs apă; prin pustii au curs râuri.

He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.

42 Ş i aceasta pentru că Şi-a amintit de promisiunea Sa cea sfântă, făcută lui Avraam, robul Său.

For He remembered His holy word With Abraham His servant;

43 E l Şi-a scos poporul cu bucurie, Şi-a scos aleşii cu strigăte de veselie.

And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.

44 L e-a dat teritoriile neamurilor şi au moştenit rodul trudei noroadelor,

He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,

45 c a să păzească hotărârile Lui şi să trăiască după învăţăturile Lui. Lăudaţi-L pe Domnul!

So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!