1 C etele portarilor au fost: dintre korahiţi: Meşelemia, fiul lui Kore, dintre fiii lui Asaf;
For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
2 M eşelemia a avut ca fii pe: Zaharia, întâiul născut; Iediael, al doilea; Zebadia, al treilea; Iatniel, al patrulea;
Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
3 E lam, al cincilea; Iehohanan, al şaselea; Elioenai, al şaptelea;
Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
4 O bed-Edom a avut şi el ca fii pe: Şemaia, întâiul născut; Iehozabad, al doilea; Ioah, al treilea; Sacar, al patrulea; Netanel, al cincilea;
Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
5 A miel, al şaselea; Isahar, al şaptelea; Peuletai, al optulea (căci Dumnezeu îl binecuvântase).
Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
6 Ş i fiului său Şemaia i s-au născut fii care au ajuns conducători în familiile lor, căci erau bărbaţi viteji.
Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
7 F iii lui Şemaia au fost: Otni, Refael, Obed, Elzabad, – ale cărui rude erau oameni viteji, – Elihu şi Semachia.
The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
8 T oţi aceştia au fost urmaşii lui Obed-Edom, atât ei, cât şi fiii şi rudele lor fiind bărbaţi viteji, plini de putere pentru slujire – erau şaizeci şi doi de urmaşi ai lui Obed-Edom.
All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.
9 F iii şi fraţii lui Meşelemia, oameni viteji şi ei, erau în număr de optsprezece.
Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.
10 H osa, dintre fiii lui Merari, a avut şi el ca fii pe: Şimri era căpetenie, chiar dacă nu era întâi născut, căci aşa l-a pus tatăl său;
Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
11 H ilchia, al doilea; Tebalia, al treilea; Zaharia, al patrulea (toţi fiii şi fraţii lui Hosa erau în număr de treisprezece).
Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13.
12 C etele acestea de portari, potrivit căpeteniilor lor, aveau, la fel ca rudele lor, responsabilitatea de a sluji la Casa Domnului.
To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the Lord.
13 A u aruncat sorţii pentru cei mici şi pentru cei mari, potrivit familiilor lor, pentru fiecare poartă în parte.
They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.
14 P artea de răsărit i-a căzut la sorţi lui Şelemia. Fiului său Zaharia, un sfetnic chibzuit, i-a căzut la sorţi partea de nord.
The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
15 L ui Obed-Edom – partea de sud, iar fiilor săi – magaziile.
For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
16 L ui Şupim şi lui Hosa – partea de apus cu Poarta Şalechet, pe drumul principal care duce în sus. O strajă era în faţa alteia.
For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
17 L a răsărit se aflau şase leviţi, la nord se aflau patru în fiecare zi, la sud – patru în fiecare zi, iar la magazii – câte doi o dată.
On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
18 L a apus, lângă colonadă, se aflau patru pentru drumul principal, şi doi – pentru colonadă.
At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.
19 A cestea sunt cetele de portari, dintre fiii korahiţilor şi urmaşii lui Merari.
These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari. Keepers of the Treasure
20 L evitul Ahia era responsabil de vistieriile Casei lui Dumnezeu şi de depozitele pentru lucrurile sfinte.
The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
21 U rmaşii lui Ladan, adică fiii gherşoniţilor proveniţi din Ladan, căpeteniile familiilor provenite din gherşonitul Ladan, erau: Iehieli
The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
22 ş i fiii lui Iehieli – Zetam şi Ioel, fratele lui; ei erau responsabili de magaziile Casei Domnului.
The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the Lord.
23 D intre amramiţi, iţhariţi, hebroniţi şi uzieliţi,
As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
24 Ş ubael, un urmaş al lui Gherşom, fiul lui Moise, era supraveghetorul depozitelor.
Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.
25 R udele lui prin Eliezer au fost: fiul acestuia, Rehabia, fiul lui Isaia, fiul lui Ioram, fiul lui Zicri, fiul lui Şelomit.
His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.
26 A cest Şelomit împreună cu rudele lui erau responsabili de toate depozitele cu lucrurile sfinte, care fuseseră închinate de regele David, de căpeteniile familiilor, adică de căpeteniile peste mii şi peste sute, şi de conducătorii oştirii.
This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
27 E i le închinaseră din prada de război pentru întreţinerea Casei Domnului.
They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the Lord.
28 T ot ceea ce fusese închinat de văzătorul Samuel, de Saul, fiul lui Chiş, de Abner, fiul lui Ner şi de Ioab, fiul Ţeruiei, toate aceste lucruri sfinte, se aflau în grija lui Şelomit şi a rudelor sale.
And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives. Outside Duties
29 D intre iţhariţi, lui Chenania şi fiilor săi li s-au încredinţat slujbe în afara Templului, ca dregători şi judecători peste Israel.
As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.
30 D intre hebroniţi, Haşabia şi rudele sale, bărbaţi viteji în număr de o mie şapte sute, supravegheau Israelul de dincolo de Iordan, în tot ce ţine de lucrarea Domnului şi de slujba regelui.
As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1, 700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king.
31 Î n ce-i priveşte pe hebroniţi, Ieria era căpetenia hebroniţilor, potrivit genealogiilor familiilor lor; în al patruzecilea an al domniei lui David, s-au făcut cercetări cu privire la ei şi s-au găsit printre ei bărbaţi viteji la Iazer, în Ghilad.
As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers’ households, in the fortieth year of David’s reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
32 R udele lui Ieria, bărbaţi viteji, erau în număr de două mii şapte sute de căpetenii peste familii. Regele David i-a pus supraveghetori peste rubeniţi, peste gadiţi şi peste jumătate din seminţia lui Manase, în tot ce ţine de lucrurile lui Dumnezeu şi de lucrurile regelui.
and his relatives, capable men, were 2, 700 in number, heads of fathers’ households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.