1 Ioan 3 ~ 1 John 3

picture

1 V edeţi ce dragoste mare ne-a dăruit Tatăl: să fim numiţi copii ai lui Dumnezeu. Şi suntem! De aceea nu ne cunoaşte lumea: pentru că nu L-a cunoscut nici pe El.

See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

2 P reaiubiţilor, acum suntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi, n-a fost arătat încă, dar ştim că, atunci când Se va arăta El, vom fi asemenea Lui, pentru că-L vom vedea aşa cum este.

Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.

3 O ricine are nădejdea aceasta în El se curăţeşte, aşa cum şi El este curat.

And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

4 O ricine comite păcatul, comite şi fărădelegea; iar păcatul este fărădelege.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

5 Ş tiţi că El a fost arătat ca să îndepărteze păcatele; şi în El nu este păcat.

You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

6 O ricine rămâne în El nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L-a văzut, nici nu L-a cunoscut.

No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.

7 C opilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cel ce înfăptuieşte dreptatea este drept, aşa cum El este drept.

Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;

8 C el ce trăieşte în păcat este de la diavolul, pentru că diavolul păcătuieşte de la început. Tocmai pentru aceasta a fost arătat Fiul lui Dumnezeu: ca să distrugă lucrările diavolului.

the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.

9 O ricine este născut din Dumnezeu nu mai trăieşte în păcat, pentru că sămânţa lui Dumnezeu rămâne în el; şi el nu poate continua să păcătuiască, fiindcă a fost născut din Dumnezeu.

No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.

10 P rin aceasta sunt scoşi la iveală copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului: oricine nu înfăptuieşte dreptatea nu este de la Dumnezeu, şi nici cel ce nu-l iubeşte pe fratele său. Să ne iubim unii pe alţii

By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

11 A cesta este mesajul pe care l-aţi auzit de la început: să ne iubim unii pe alţii,

For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;

12 n u ca şi Cain, care era de la cel rău şi care l-a ucis pe fratele lui. Şi de ce l-a omorât? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau drepte.

not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.

13 N u vă miraţi, fraţilor, dacă lumea vă urăşte.

Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

14 N oi ştim că am trecut de la moarte la viaţă pentru că îi iubim pe fraţi; cine nu iubeşte rămâne în moarte.

We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

15 O ricine îşi urăşte fratele este un ucigaş; şi ştiţi că nici un ucigaş nu are viaţa veşnică rămânând în el.

Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

16 P rin aceasta am cunoscut dragostea: că El Şi-a dat viaţa pentru noi. Şi noi deci suntem datori să ne dăm viaţa pentru fraţi.

We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 D acă însă cineva are bunurile acestei lumi şi-l vede pe fratele său în nevoi, dar îşi închide inima faţă de el, atunci cum rămâne în el dragostea lui Dumnezeu?!

But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?

18 C opilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci prin faptă şi adevăr!

Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

19 P rin aceasta vom cunoaşte că suntem din adevăr şi ne vom încredinţa inimile în prezenţa Lui,

We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him

20 o ricând ne-ar condamna inimile noastre. Căci Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre şi cunoaşte totul.

in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.

21 P reaiubiţilor, dacă nu ne condamnă inimile noastre, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu,

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

22 i ar dacă cerem ceva, primim de la El, pentru că păzim poruncile Lui şi facem ce este plăcut înaintea Lui.

and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

23 I ar porunca Lui este aceasta: să credem în Numele Fiului Său, Isus Cristos, şi să ne iubim unii pe alţii aşa cum ne-a poruncit.

This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.

24 C el ce păzeşte poruncile Lui rămâne în El, iar El în acesta. Prin aceasta cunoaştem că El rămâne în noi: prin Duhul pe Care ni L-a dat.

The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.