Iov 12 ~ Job 12

picture

1 I ov a răspuns:

Then Job responded,

2 Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.

“Truly then you are the people, And with you wisdom will die!

3 D ar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?

“But I have intelligence as well as you; I am not inferior to you. And who does not know such things as these?

4 A m ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.

“I am a joke to my friends, The one who called on God and He answered him; The just and blameless man is a joke.

5 O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.

“ He who is at ease holds calamity in contempt, As prepared for those whose feet slip.

6 C orturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.

“The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.

7 Î ntreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;

“But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.

8 î ntreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.

“Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.

9 C are dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?

“Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,

10 Î n mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.

In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?

11 N u analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?

“Does not the ear test words, As the palate tastes its food?

12 N u se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?

“Wisdom is with aged men, With long life is understanding. Job Speaks of the Power of God

13 A le lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.

“With Him are wisdom and might; To Him belong counsel and understanding.

14 D acă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.

“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.

15 D acă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.

“Behold, He restrains the waters, and they dry up; And He sends them out, and they inundate the earth.

16 A le Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.

“With Him are strength and sound wisdom, The misled and the misleader belong to Him.

17 E l îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.

“He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.

18 E l desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.

“He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.

19 E l îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.

“He makes priests walk barefoot And overthrows the secure ones.

20 Î nchide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.

“He deprives the trusted ones of speech And takes away the discernment of the elders.

21 E l revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.

“He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.

22 E l descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.

“He reveals mysteries from the darkness And brings the deep darkness into light.

23 E l înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.

“He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.

24 E l ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.

“He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people And makes them wander in a pathless waste.

25 B âjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.

“They grope in darkness with no light, And He makes them stagger like a drunken man.