Iov 12 ~ Job 12

picture

1 I ov a răspuns:

Y respondió Job, y dijo:

2 Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.

Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.

3 D ar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?

También tengo corazón como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?

4 A m ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.

El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.

5 O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.

La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.

6 C orturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.

Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.

7 Î ntreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;

Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;

8 î ntreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.

o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.

9 C are dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?

¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?

10 Î n mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.

En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.

11 N u analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?

Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.

12 N u se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?

En el antiguo está la sabiduría, y en la larga edad la inteligencia.

13 A le lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.

Con él está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.

14 D acă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.

He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.

15 D acă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.

He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.

16 A le Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.

Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.

17 E l îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.

El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.

18 E l desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.

El suelta la atadura de los reyes, y les ata el cinto a sus lomos.

19 E l îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.

El lleva despojados a los sacerdotes, y trastorna a los valientes.

20 Î nchide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.

El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.

21 E l revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.

El derrama menosprecio sobre los príncipes, y debilita la fuerza de los esforzados.

22 E l descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.

El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.

23 E l înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.

El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.

24 E l ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.

El quita el corazón de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;

25 B âjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.

que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.