1 D a, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
Ciertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
2 C ât despre mine, era să mi se îndoaie picioarele, era cât pe ce să-mi alunece paşii,
En cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
3 c ăci îi invidiam pe cei lăudăroşi când vedeam bunăstarea celor răi.
Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
4 C ăci ei n-au parte de remuşcări până la moarte, iar trupul le este plin de grăsime.
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
5 N -au parte de necazul muritorului de rând şi nu sunt loviţi ca ceilalţi oameni.
No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
6 D e aceea mândria le atârnă de gât ca o podoabă, iar violenţa îi înveleşte ca o manta;
Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
7 l i se bulbucă ochii de grăsime, iar imaginaţiile inimii lor întrec măsura;
Sus ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
8 b atjocoresc şi vorbesc cu răutate; vorbesc de sus, ameninţând cu asuprire;
Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
9 î şi înalţă gura până la ceruri, iar limba lor cutreieră pământul.
Ponen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
10 D e aceea poporul se întoarce spre ei şi soarbe cuvintele lor ca apa.
Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
11 E i zic: „Cum să ştie Dumnezeu şi cum ar putea afla Cel Preaînalt?“
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
12 A şa sunt cei răi: liniştiţi pe vecie şi crescând în bogăţie.
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13 Î ntr-adevăr, degeaba mi-am curăţit inima şi mi-am spălat mâinile în nevinovăţie,
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
14 c ăci sunt lovit toată ziua şi am parte de pedeapsă în fiecare dimineaţă.
y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
15 D acă aş zice: „Vreau să pot vorbi şi eu aşa!“, iată că aş trăda neamul fiilor Tăi.
¶ Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
16 M -am gândit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zadarnică mi-a fost truda,
Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
17 p ână ce am venit la Sfântul Lăcaş al lui Dumnezeu şi am luat aminte la sfârşitul lor.
Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 Î ntr-adevăr, Tu îi aşezi în locuri alunecoase, îi arunci în dezastru.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
19 C um sunt pustiiţi într-o clipă! Sunt nimiciţi, sfârşiţi prin lovituri năprasnice.
¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
20 C a un vis la deşteptare, Stăpâne, aşa le lepezi chipul când Te trezeşti.
Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 C ând inima-mi era mâhnită şi eram străpuns în adâncul fiinţei mele,
¶ Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
22 e ram ca o brută fără pricepere; eram ca dobitoacele înaintea Ta.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
23 Î nsă eu totdeauna sunt cu Tine! Tu mă ţii de mâna dreaptă,
Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
24 m ă călăuzeşti cu sfatul Tău şi apoi mă vei lua în slavă.
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
25 P e cine am eu în ceruri în afară de Tine? Iar pe pământ nu-mi găsesc plăcerea în nimeni, ci doar în Tine.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26 C arnea şi inima pot să mi se prăpădească, dar Dumnezeu este stânca inimii mele şi partea mea de moştenire pe vecie.
Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
27 C ăci iată, cei ce se depărtează de Tine vor pieri. Tu-i nimiceşti pe toţi cei ce-Ţi sunt necredincioşi.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
28 C ât despre mine, este bine să fiu lângă Dumnezeu. Am făcut din Stăpânul Domn adăpostul meu; voi povesti toate isprăvile Tale!
Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.