1 D a, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
¶ Truly God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 C ât despre mine, era să mi se îndoaie picioarele, era cât pe ce să-mi alunece paşii,
But as for me, my feet almost departed from the way; my steps had almost slipped.
3 c ăci îi invidiam pe cei lăudăroşi când vedeam bunăstarea celor răi.
For I became angry against the foolish when I saw the peace of the wicked.
4 C ăci ei n-au parte de remuşcări până la moarte, iar trupul le este plin de grăsime.
Because there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.
5 N -au parte de necazul muritorului de rând şi nu sunt loviţi ca ceilalţi oameni.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 D e aceea mândria le atârnă de gât ca o podoabă, iar violenţa îi înveleşte ca o manta;
Therefore they are crowned with pride; they cover themselves with violence as a garment.
7 l i se bulbucă ochii de grăsime, iar imaginaţiile inimii lor întrec măsura;
Their eyes stand out with fatness; they easily obtain the desires of their heart.
8 b atjocoresc şi vorbesc cu răutate; vorbesc de sus, ameninţând cu asuprire;
They are lawless and speak wickedly of doing violence; they speak loftily.
9 î şi înalţă gura până la ceruri, iar limba lor cutreieră pământul.
They set their mouth against heaven, and their tongue walks through the earth.
10 D e aceea poporul se întoarce spre ei şi soarbe cuvintele lor ca apa.
Therefore his people shall return here; and waters of a full cup are wrung out to them.
11 E i zic: „Cum să ştie Dumnezeu şi cum ar putea afla Cel Preaînalt?“
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 A şa sunt cei răi: liniştiţi pe vecie şi crescând în bogăţie.
Behold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.
13 Î ntr-adevăr, degeaba mi-am curăţit inima şi mi-am spălat mâinile în nevinovăţie,
Verily, in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency
14 c ăci sunt lovit toată ziua şi am parte de pedeapsă în fiecare dimineaţă.
and been plagued all day long and chastened every morning:
15 D acă aş zice: „Vreau să pot vorbi şi eu aşa!“, iată că aş trăda neamul fiilor Tăi.
¶ If I should say, I will speak as they do; behold, I should deny the generation of thy sons.
16 M -am gândit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zadarnică mi-a fost truda,
I shall meditate that I might understand this; it is very hard for me to see.
17 p ână ce am venit la Sfântul Lăcaş al lui Dumnezeu şi am luat aminte la sfârşitul lor.
When I come into the sanctuary of God, then I shall understand their end.
18 Î ntr-adevăr, Tu îi aşezi în locuri alunecoase, îi arunci în dezastru.
Surely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.
19 C um sunt pustiiţi într-o clipă! Sunt nimiciţi, sfârşiţi prin lovituri năprasnice.
How they are brought into desolation, as in a moment! They have come to an end; they are utterly consumed with terrors.
20 C a un vis la deşteptare, Stăpâne, aşa le lepezi chipul când Te trezeşti.
As the dream of one who awakes; so, O Lord, when thou shalt rise up, thou shalt despise their appearances.
21 C ând inima-mi era mâhnită şi eram străpuns în adâncul fiinţei mele,
¶ Truly my heart was grieved, and I was pricked in my kidneys.
22 e ram ca o brută fără pricepere; eram ca dobitoacele înaintea Ta.
But I was ignorant and did not understand; I was as a beast before thee.
23 Î nsă eu totdeauna sunt cu Tine! Tu mă ţii de mâna dreaptă,
Nevertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.
24 m ă călăuzeşti cu sfatul Tău şi apoi mă vei lua în slavă.
Thou hast guided me with thy counsel, and afterward thou shalt receive me unto glory.
25 P e cine am eu în ceruri în afară de Tine? Iar pe pământ nu-mi găsesc plăcerea în nimeni, ci doar în Tine.
Whom have I in heaven but thee? And apart from thee there is nothing upon the earth that I desire.
26 C arnea şi inima pot să mi se prăpădească, dar Dumnezeu este stânca inimii mele şi partea mea de moştenire pe vecie.
My flesh and my heart fail; the strength of my heart is that God is my portion for ever.
27 C ăci iată, cei ce se depărtează de Tine vor pieri. Tu-i nimiceşti pe toţi cei ce-Ţi sunt necredincioşi.
For, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.
28 C ât despre mine, este bine să fiu lângă Dumnezeu. Am făcut din Stăpânul Domn adăpostul meu; voi povesti toate isprăvile Tale!
But as for me, to draw near to God is good; I have put my hope in the Lord GOD, that I may declare all thy works.