1 P reaiubiţilor, să nu credeţi orice duh, ci verificaţi duhurile, dacă sunt de la Dumnezeu sau nu, pentru că în lume au ieşit mulţi profeţi falşi.
¶ Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.
2 P rin aceasta cunoaşteţi Duhul lui Dumnezeu: orice duh care mărturiseşte că Isus Cristos a venit în trup este de la Dumnezeu,
In this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:
3 i ar orice duh care nu-L mărturiseşte pe Isus nu este de la Dumnezeu, ci este al anticristului, despre care aţi auzit că vine; acum el este deja în lume.
And every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.
4 C opilaşilor, voi sunteţi din Dumnezeu şi i-aţi învins, pentru că Cel Ce este în voi este mai mare decât cel ce este în lume.
¶ Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.
5 E i sunt din lume şi de aceea ce vorbesc ei este din lume, iar lumea îi ascultă.
They are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.
6 N oi suntem din Dumnezeu; cel care Îl cunoaşte pe Dumnezeu ne ascultă, însă cel care nu este din Dumnezeu nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaştem care este Duhul adevărului şi care este duhul rătăcirii. Dragostea este din Dumnezeu
We are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
7 P reaiubiţilor, să ne iubim unii pe alţii, pentru că dragostea este din Dumnezeu şi oricine iubeşte este născut din Dumnezeu şi-L cunoaşte pe Dumnezeu!
¶ Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.
8 C el ce nu iubeşte nu L-a cunoscut pe Dumnezeu, pentru că Dumnezeu este dragoste.
He that does not love does not know God, for God is charity.
9 P rin aceasta a fost arătată dragostea lui Dumnezeu între noi: Dumnezeu L-a trimis în lume pe singurul Său Fiu, ca să trăim prin El.
In this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
10 D ragostea constă în aceasta: nu că noi L-am iubit pe Dumnezeu, ci că El ne-a iubit pe noi şi L-a trimis pe Fiul Său ca jertfă de ispăşire pentru păcatele noastre.
In this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.
11 P reaiubiţilor, dacă astfel ne-a iubit Dumnezeu, atunci şi noi suntem datori să ne iubim unii pe alţii.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 N imeni nu L-a văzut vreodată pe Dumnezeu. Dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu rămâne în noi şi dragostea Lui este făcută desăvârşită în noi.
No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.
13 P rin aceasta cunoaştem că rămânem în El, şi El în noi: pentru că ne-a dat din Duhul Său.
In this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.
14 I ar noi am văzut şi depunem mărturie că Tatăl L-a trimis pe Fiul ca Mântuitor al lumii.
¶ And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
15 D acă cineva mărturiseşte că Isus este Fiul lui Dumnezeu, atunci Dumnezeu rămâne în el, iar el în Dumnezeu.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Ş i noi am cunoscut şi am crezut dragostea pe care o are Dumnezeu în noi. Dumnezeu este dragoste, iar cine rămâne în dragoste rămâne în Dumnezeu, şi Dumnezeu rămâne în el.
And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.
17 Î n felul acesta, dragostea lui Dumnezeu este făcută desăvârşită în noi, pentru ca noi să avem îndrăzneală în ziua judecăţii, fiindcă, în lumea aceasta, cum este El, aşa suntem şi noi.
¶ In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.
18 Î n dragoste nu există frică, ci dragostea desăvârşită alungă frica, pentru că frica are de-a face cu pedeapsa. Cel ce se teme n-a fost făcut desăvârşit în dragoste.
In charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.
19 N oi iubim pentru că El ne-a iubit mai întâi.
We love him, because he first loved us.
20 D acă cineva spune: „Îl iubesc pe Dumnezeu“, dar îşi urăşte fratele, este un mincinos; căci dacă nu-l iubeşte pe fratele său, pe care l-a văzut, nu-L poate iubi pe Dumnezeu, pe Care nu L-a văzut.
If anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Ş i porunca pe care o avem de la El este aceasta: cine-L iubeşte pe Dumnezeu, să-şi iubească şi fratele!
And we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.