1 D oamne, nu mă mai mustra în mânia Ta şi nu mă mai disciplina în furia Ta!
¶ O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 C ăci săgeţile Tale m-au străpuns, mâna Ta s-a abătut asupra mea.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me sore.
3 D in pricina mâniei Tale, nu mai este nimic sănătos în trupul meu, nici un os nu mai este întreg din pricina păcatului meu.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 C ăci fărădelegile mele mă copleşesc, ca o povară grea; sunt prea grele pentru mine.
For my iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
5 R ănile mele duhnesc, putrezesc, şi aceasta numai din pricina nebuniei mele.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 S unt încovoiat, peste măsură de gârbovit. Toată ziua umblu bocind.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 C oapsele-mi sunt pline de arsuri, nu mai este nimic sănătos în trupul meu!
For my loins are filled with a loathsome disease, and there is no soundness in my flesh.
8 S unt atât de slăbit şi de zdrobit! Mă tânguiesc din pricina suspinelor inimii mele.
I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.
9 S tăpâne, ştii toate dorinţele mele, iar suspinele mele nu-ţi sunt ascunse!
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 M i se zbate inima, puterile mă părăsesc, nici chiar lumina ochilor mei nu o mai am!
My heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 C ei care mă iubesc, prietenii mei, nu stau aproape de rana mea, cei apropiaţi mie stau deoparte.
My friends and my companions stand aloof from my sore, and my kinsmen stand afar off.
12 C ei ce caută să-mi ia viaţa îşi întind cursele; cei ce-mi doresc răul pun la cale sfârşitul meu şi în fiecare zi urzesc numai înşelătorii.
¶ Those that seek after my life lay snares for me, and those that seek my hurt speak calamities and imagine deceits all the day long.
13 E u însă nu aud, întocmai ca un surd; ca un mut, nu-mi deschid gura!
But I, as a deaf man, that heard not, and as a dumb man that did not open his mouth.
14 A m ajuns ca omul care nu aude şi a cărui gură nu mai are răspuns.
Thus I was as a man that does not hear, and in whose mouth are no reproofs.
15 T otuşi nădăjduiesc în Tine, Doamne! Tu vei răspunde, Stăpâne, Dumnezeul meu!
For thee, O LORD, do I wait; thou wilt respond, O Lord my God.
16 C ăci am zis: „Să nu se bucure din pricina mea, atunci când îmi alunecă piciorul, să nu se laude pe seama mea!“
For I said, Let them not rejoice over me; let them not magnify themselves against me when my foot slips.
17 C hiar acum sunt gata să mă împiedic, iar durerea mă însoţeşte mereu.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Î mi mărturisesc vina; păcatul meu mă frământă.
Therefore I will declare my iniquity; I will be sorry for my sin.
19 D uşmanii mei sunt mulţi şi plini de viaţă şi cei ce mă urăsc fără motiv sunt fără număr.
For my enemies are alive, and they are strong, and those that hate me wrongfully are multiplied;
20 C ei ce răsplătesc cu rău pentru bine mi se opun, când eu urmăresc binele.
rendering evil for good they are against me because I follow that which is good.
21 N u mă părăsi, Doamne! Dumnezeul meu, nu Te îndepărta de mine!
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
22 V ino degrabă în ajutorul meu, Stăpâne, Mântuirea mea!
Make haste to help me, O Lord my salvation.