1 M ai bine o coajă de pâine uscată, mâncată în pace şi în linişte, decât o casă plină de petreceri şi cu ceartă.
¶ Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast.
2 U n sclav înţelept va domni peste un fiu care aduce ruşine şi va avea parte de moştenire ca unul din fraţi.
¶ A prudent slave shall have rule over a son that causes shame and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 C reuzetul este pentru argint şi cuptorul pentru aur, dar Cel Ce testează inima este Domnul.
¶ The fining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts.
4 C el ce face răul ascultă de buzele înşelătoare şi cel mincinos dă atenţie limbii răutăcioase.
¶ An evil doer gives heed to false lips, and a liar gives ear to the tongue which curses.
5 C ine îl batjocoreşte pe sărac Îl dispreţuieşte pe Creatorul lui; cine se bucură de o nenorocire nu va rămâne nepedepsit.
¶ Whosoever mocks the poor reproaches his Maker, and he that is glad regarding the calamity of someone else shall not go unpunished.
6 N epoţii sunt cununa bătrânilor, iar părinţii sunt slava copiilor lor.
¶ Children’s children are the crown of old men, and the honour of the children are their fathers.
7 C uvintele alese nu se potrivesc celui nebun, cu atât mai puţin buzele mincinoase pentru un nobil.
¶ Excellent speech is not suitable for a fool: much less lying lips for a prince!
8 M ita este o piatră preţioasă în ochii celui ce o oferă; orice face, el reuşeşte.
¶ A bribe is as a precious stone in the eyes of him that has it; wherever it turns, it prospers.
9 C ine acoperă o jignire caută dragostea, dar cine o aminteşte mereu dezbină pe cei mai buni prieteni.
¶ He that covers a transgression seeks love, but he that repeats a matter separates very friends.
10 O mustrare pătrunde mai mult pe cel priceput decât o sută de lovituri pe cel prost.
¶ Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool.
11 C el rău este înclinat doar spre revoltă; un sol fără milă va fi trimis împotriva lui.
¶ The rebellious man seeks only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 M ai bine să întâlneşti o ursoaică prădată de puii ei, decât un prost în nesăbuinţa lui.
¶ It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 D acă un om întoarce rău pentru bine, nici răul nu-i va părăsi casa.
¶ Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Î nceputul unei certe este ca ruperea unui stăvilar de apă; de aceea, opreşte cearta înainte de a se înteţi!
¶ To release the waters (to speak rashly) is the beginning of contention; therefore, leave off strife before it gets started.
15 C el ce îndreptăţeşte pe cel rău şi cel ce condamnă pe cel drept sunt amândoi o urâciune înaintea Domnului.
¶ He that justifies the wicked and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 C e folos au banii în mâna celui prost? Ca să cumpere înţelepciunea? Dar n-are minte …
¶ Of what good is the price to buy wisdom in the hand of the fool, seeing he has no heart to understand?
17 P rietenul iubeşte oricând, iar fratele s-a născut să fie alături în necaz.
¶ A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 O mul nechibzuit dă garanţie şi girează pentru semenul său.
¶ A man void of understanding strikes hands and becomes surety in the presence of his friend.
19 C ine iubeşte cearta iubeşte păcatul; cine construieşte o poartă înaltă îşi atrage distrugerea.
¶ Transgression loves him that loves strife, and he that exalts his gate seeks destruction.
20 C el cu inima necinstită nu are parte de bine şi cel cu limba înşelătoare cade în necaz.
¶ He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.
21 C ine naşte un prost va avea întristare şi tatăl unui nebun nu va avea bucurie.
¶ He that begets a fool does it to his sorrow, and the father of a fool shall have no joy.
22 O inimă veselă este un bun leac, dar un duh mâhnit usucă oasele.
¶ A joyful heart shall do good like a medicine, but a broken spirit dries the bones.
23 C el rău acceptă mita pe ascuns, ca să corupă căile dreptăţii.
¶ A wicked man takes a gift in secret to pervert the paths of judgment.
24 Î nţelepciunea este înaintea omului priceput, dar ochii prostului o caută la capătul pământului.
¶ Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.
25 U n fiu prost aduce întristare tatălui său şi amărăciune celei ce l-a născut.
¶ The foolish son is a grief to his father and bitterness to her that bore him.
26 N u este bine să pedepseşti pe cel nevinovat, nici să loveşti pe cei nobili din cauza integrităţii lor.
¶ It is certainly not good to condemn the just, nor to smite princes for doing that which is upright.
27 U n om înzestrat cu ştiinţă îşi înfrânează cuvintele şi cel înţelept are un duh calm.
¶ He who has knowledge spares his words, and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 C hiar şi un prost este considerat înţelept dacă tace şi priceput dacă-şi ţine gura.
Even a fool, when he is silent is counted wise, and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.