Proverbe 17 ~ Fjalët e urta 17

picture

1 M ai bine o coajă de pâine uscată, mâncată în pace şi în linişte, decât o casă plină de petreceri şi cu ceartă.

Éshtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.

2 U n sclav înţelept va domni peste un fiu care aduce ruşine şi va avea parte de moştenire ca unul din fraţi.

Shërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.

3 C reuzetul este pentru argint şi cuptorul pentru aur, dar Cel Ce testează inima este Domnul.

Poçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.

4 C el ce face răul ascultă de buzele înşelătoare şi cel mincinos dă atenţie limbii răutăcioase.

Njeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.

5 C ine îl batjocoreşte pe sărac Îl dispreţuieşte pe Creatorul lui; cine se bucură de o nenorocire nu va rămâne nepedepsit.

Ai që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.

6 N epoţii sunt cununa bătrânilor, iar părinţii sunt slava copiilor lor.

Bijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.

7 C uvintele alese nu se potrivesc celui nebun, cu atât mai puţin buzele mincinoase pentru un nobil.

Budallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,

8 M ita este o piatră preţioasă în ochii celui ce o oferă; orice face, el reuşeşte.

Një dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.

9 C ine acoperă o jignire caută dragostea, dar cine o aminteşte mereu dezbină pe cei mai buni prieteni.

Kush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.

10 O mustrare pătrunde mai mult pe cel priceput decât o sută de lovituri pe cel prost.

Një qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.

11 C el rău este înclinat doar spre revoltă; un sol fără milă va fi trimis împotriva lui.

Njeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.

12 M ai bine să întâlneşti o ursoaică prădată de puii ei, decât un prost în nesăbuinţa lui.

Éshtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.

13 D acă un om întoarce rău pentru bine, nici răul nu-i va părăsi casa.

E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.

14 Î nceputul unei certe este ca ruperea unui stăvilar de apă; de aceea, opreşte cearta înainte de a se înteţi!

Të fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.

15 C el ce îndreptăţeşte pe cel rău şi cel ce condamnă pe cel drept sunt amândoi o urâciune înaintea Domnului.

Ai që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.

16 C e folos au banii în mâna celui prost? Ca să cumpere înţelepciunea? Dar n-are minte …

Ç’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?

17 P rietenul iubeşte oricând, iar fratele s-a născut să fie alături în necaz.

Miku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.

18 O mul nechibzuit dă garanţie şi girează pentru semenul său.

Njeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.

19 C ine iubeşte cearta iubeşte păcatul; cine construieşte o poartă înaltă îşi atrage distrugerea.

Ai që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.

20 C el cu inima necinstită nu are parte de bine şi cel cu limba înşelătoare cade în necaz.

Njeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.

21 C ine naşte un prost va avea întristare şi tatăl unui nebun nu va avea bucurie.

Atij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.

22 O inimă veselă este un bun leac, dar un duh mâhnit usucă oasele.

Një zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.

23 C el rău acceptă mita pe ascuns, ca să corupă căile dreptăţii.

I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.

24 Î nţelepciunea este înaintea omului priceput, dar ochii prostului o caută la capătul pământului.

Dituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.

25 U n fiu prost aduce întristare tatălui său şi amărăciune celei ce l-a născut.

Biri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.

26 N u este bine să pedepseşti pe cel nevinovat, nici să loveşti pe cei nobili din cauza integrităţii lor.

Nuk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.

27 U n om înzestrat cu ştiinţă îşi înfrânează cuvintele şi cel înţelept are un duh calm.

Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.

28 C hiar şi un prost este considerat înţelept dacă tace şi priceput dacă-şi ţine gura.

Budallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.