1 S unaţi din trâmbiţă în Sion! Daţi alarma pe muntele Meu cel sfânt! Să tremure locuitorii ţării, căci vine ziua Domnului! Este aproape
I bini borisë në Sion dhe jepni kushtrimin në malin tim të shenjtë! Le të dridhen të gjithë banorët e vendit, sepse dita e Zotit po vjen, është e afërt,
2 a cea zi a întunericului şi a negurii, acea zi cu nori şi cu întuneric adânc! Ca zorii care se aştern peste munţi, aşa vine o oştire mare şi puternică, cum n-a mai fost vreodată din vechime şi nici nu va mai fi în veacurile care vin.
po vjen dita e territ dhe e errësirës së dendur, ditë resh dhe mjegulle. Ashtu si përhapet agimi mbi malet, po vjen një popull i shumtë dhe i fuqishëm, të cilit kurrkush nuk i ka ngjarë më parë dhe as nuk do të ketë më kurrë për shumë breza që do të vijnë.
3 F ocul mistuie înaintea lor, iar după ei arde flacăra. Înaintea lor ţara este ca grădina Eden, dar după ei rămâne un deşert sterp; nimic nu le scapă.
Para tij një zjarr po gllabëron dhe pas tij një flakë po djeg. Përpara tij vendi është si kopshti i Edenit; dhe pas tij është si një shkretëtirë e mjeruar; po, asgjë nuk i shpëton atij.
4 L a înfăţişare sunt precum caii şi aleargă ca nişte armăsari de luptă.
Pamja e tyre është si pamja e kuajve, dhe rendin si kuaj të shpejtë.
5 V in huruind ca nişte care şi sar peste vârfurile munţilor; pocnesc ca o flacără de foc ce mistuie pleava. Ei sunt ca o oştire puternică, gata de luptă.
Ata hidhen mbi majat e maleve me zhurmë qerresh, si brambullima e flakës së zjarrit që djeg kallamishtet, si një popull i fortë që është rreshtuar për betejë.
6 Î naintea lor tremură popoarele; toate feţele pălesc.
Përpara tyre popujt përpëliten nga dhembja, çdo fytyrë zbehet.
7 A leargă ca nişte viteji, se urcă pe ziduri ca nişte războinici. Fiecare îşi ţine drumul lui şi nu se abate de pe calea lui.
Rendin si njerëz trima, ngjiten mbi muret si luftëtarë; secili ndjek rrugën e vet pa devijuar prej saj.
8 N u se înghiontesc unii pe alţii; fiecare mărşăluieşte înainte. Se năpustesc printre săgeţi, fără a rupe rândurile.
Askush nuk e shtyn fqinjin e tij, secili ndjek shtegun e vet; sulen në mes të shigjetave, por nuk plagosen.
9 N ăvălesc în cetate, aleargă pe ziduri, se urcă pe case şi intră prin ferestre ca hoţul.
I bien qytetit kryq e tërthor, rendin mbi muret, ngjiten në shtëpi, hyjnë në to nga dritaret si vjedhës.
10 P ământul se cutremură înaintea lor, cerurile se zguduie, soarele şi luna se întunecă, iar stelele îşi pierd strălucirea.
Para tyre dridhet toka, dridhen qiejt, dielli dhe hëna erren dhe yjet humbin shkëlqimin e tyre.
11 D omnul Îşi face auzit glasul în fruntea oştirii Sale. Într-adevăr, numeroasă este tabăra Sa şi puternici sunt cei ce împlinesc Cuvântul Său! Da, mare este ziua Domnului şi înfricoşătoare! Cine o poate îndura? Chemare la pocăinţă
Zoti bën që t’i dëgjohet zëri para ushtrisë së tij, sepse fusha e tij është shumë madhe dhe zbatuesi i fjalës së tij është i fuqishëm. Po, dita e Zotit është e madhe dhe fort e tmerrshme; kush mund ta durojë?
12 T otuşi, chiar acum, zice Domnul, întoarceţi-vă la Mine cu toată inima, cu post, cu plânset şi cu jale.
"Prandaj tani," thotë Zoti, "kthehuni tek unë me gjithë zemrën tuaj, me agjërime, me lot dhe me vajtime".
13 S fâşiaţi-vă inimile, nu hainele! Întoarceţi-vă la Domnul, Dumnezeul vostru, căci El este îndurător şi milostiv, încet la mânie şi plin de dragoste, şi-I pare rău când trimite nenorocirea.
Grisni zemrën tuaj dhe jo rrobat tuaja dhe kthehuni tek Zoti, Perëndia juaj, sepse ai është i mëshirshëm dhe plot dhemshuri, i ngadalshëm në zemërim dhe me shumë dashamirësi, dhe pendohet për të keqen që ka dërguar.
14 C ine ştie? Poate se va întoarce cu părere de rău şi va lăsa după El o binecuvântare, un dar de mâncare şi o jertfă de băutură pentru Domnul, Dumnezeul vostru.
Kush e di, ndoshta kthehet dhe pendohet, dhe lë pas tij një bekim, një ofertë ushqimesh dhe një libacion për Zotin, Perëndinë tuaj?
15 S unaţi din trâmbiţă în Sion, hotărâţi un post, vestiţi o adunare sfântă!
I bini borisë në Sion, shpallni një agjërim, thërrisni një kuvend solemn.
16 S trângeţi poporul, sfinţiţi adunarea! Adunaţi bătrânii, strângeţi copiii, chiar şi pe cei ce sunt alăptaţi! Să iasă mirele din camera sa, şi mireasa din odaia ei.
Mblidhni popullin, shenjtëroni kuvendin, mblidhni pleqtë, mblidhni fëmijët dhe foshnjat e gjirit. Të dalë dhëndrri nga dhoma e tij dhe nusja nga dhoma e saj e nusërisë.
17 S ă plângă preoţii, slujitorii Domnului, să plângă între portic şi altar şi să zică: «Ai milă de poporul Tău, Doamne, şi nu-Ţi face moştenirea de ruşine sau de pomină între neamuri! De ce să se zică printre popoare: ‘Unde este Dumnezeul lor?’» Răspunsul Domnului la pocăinţa poporului
Midis portikut dhe altarit le të qajnë priftërinjtë, ministrat e Zotit, dhe le të thonë: "Fale, o Zot, popullin tënd dhe mos ia lër trashëgiminë tënde turpit apo nënshtrimit nga ana e kombeve. Sepse do të thonë midis popujve: "Ku është Perëndia i tyre?"".
18 A tunci Domnul va fi gelos pentru ţara Sa şi Îşi va cruţa poporul.
Atëherë Zoti u bë xheloz për vendin e tij dhe i erdhi keq për popullin e tij.
19 D omnul va răspunde poporului Său şi îi va zice: «Iată, vă trimit grâne, must şi ulei, ca să vă săturaţi cu ele; şi nu vă voi mai face de batjocură între neamuri.
Zoti do të përgjigjet dhe do t’i thotë popullit të tij: "Ja, unë do t’ju dërgoj grurë, musht dhe vaj, do t’i keni me bollëk dhe nuk do të jeni më turpi i kombeve.
20 V oi îndepărta de la voi oştirea din nord, o voi duce într-o ţară uscată şi pustie; avangarda ei o voi alunga spre Marea de Răsărit, iar ariergarda ei – spre Marea de Apus. Duhoarea ei se va înălţa şi mirosul ei greu se va ridica. Într-adevăr, El a făcut lucruri mari!
Do të largoj nga ju ushtrinë e veriut dhe do ta çoj në një tokë të zhuritur dhe të shkretë; pararojën e saj drejt detit lindor dhe praparojën e saj drejt detit perëndimor; era e keqe e saj do të përhapet, duhma e saj do të përhapet, sepse ka bërë gjëra të mëdha.
21 N u te teme, pământule, ci bucură-te şi veseleşte-te! Într-adevăr, Domnul a făcut lucruri mari!
Mos kij frikë, o tokë, gëzohu, ngazëllohu, sepse Zoti ka bërë gjëra të mëdha.
22 N u vă temeţi, animale ale câmpului, căci păşunile pustiei au înverzit. Pomii îşi dau rodul, iar smochinul şi via îşi dau belşugul.
Mos kini frikë, o kafshë të fushave, sepse tokat për kullotë do të gjelbërojnë, drurët mbajnë frytin e tyre, fiku dhe hardhia japin tërë bollëkun e tyre.
23 B ucuraţi-vă, copii ai Sionului, veseliţi-vă în Domnul, Dumnezeul vostru, căci El, în dreptatea Lui, v-a dat ploaie timpurie, El v-a turnat ploaie din belşug, ploaie timpurie şi târzie, ca odinioară.
Prandaj gëzohuni, o bij të Sionit, dhe kënaquni, ngazëllohuni tek Zoti, Perëndia juaj, sepse ju ka dhënë shiun e parë me drejtësi, dhe do të bëjë të bjerë për ju shiun, shiun e parë dhe shiun e fundit në muajin e parë.
24 A riile de treierat vor fi pline de grâne, iar linurile se vor revărsa de must şi de ulei.
Lëmenjtë do të jenë plot me grurë dhe në butet do të grafullojë mushti dhe vaji;
25 V ă voi răsplăti astfel pentru anii pe care i-au mâncat lăcustele Arbe, Ielek, Hasil şi Gazam, oştirea Mea cea mare pe care am trimis-o împotriva voastră.
kështu do t’ju kompensoj për të korrat që kanë ngrënë karkaleci, larva e karkalecit, bulkthi dhe krimbi, ushtria ime e madhe që kisha dërguar kundër jush.
26 V eţi mânca din belşug şi vă veţi sătura, şi veţi lăuda Numele Domnului, Dumnezeul vostru, Care a făcut minuni pentru voi. Poporul Meu nu va mai fi niciodată făcut de ruşine.
Dhe ju do të hani me bollëk dhe do të ngopeni, dhe do të lëvdoni emrin e Zotit, Perëndisë tuaj, që për ju ka bërë mrekulli, dhe popullin tim nuk do ta mbulojë më turpi.
27 V eţi şti astfel că Eu sunt în mijlocul lui Israel şi că Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru şi nu este altul. Poporul Meu nu va mai fi făcut niciodată de ruşine. Ziua Domnului
Atëherë ju do të pranoni që unë jam në mes të Izraelit dhe që jam Zoti, Perëndia juaj, dhe nuk ka asnjë tjetër; popullin tim nuk do ta mbulojë më turpi".
28 D upă aceea, voi turna Duhul Meu peste orice făptură. Fiii şi fiicele voastre vor profeţi, bătrânii voştri vor visa visuri, iar tinerii voştri vor avea viziuni!
"Mbas kësaj do të ndodhë që unë do të përhap Frymën tim mbi çdo mish; bijtë tuaj dhe bijat tuaja do të profetizojnë, pleqtë tuaj do të shohin ëndrra, të rinjtë tuaj do të kenë vegime.
29 C hiar şi peste slujitori şi slujitoare voi turna din Duhul Meu în acele zile.
Në ato ditë do të përhap Frymën time edhe mbi shërbëtorët dhe shërbëtoret.
30 V oi face semne în cer şi pe pământ, sânge, foc şi coloane de fum.
Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.
31 S oarele se va preface în întuneric, iar luna în sânge, înainte să vină ziua cea mare şi înspăimântătoare a Domnului. »
Dielli do të shndërrohet në terr dhe hëna në gjak, para se të vijë dita e madhe dhe e tmerrshme e Zotit.
32 A tunci oricine va chema Numele Domnului va fi mântuit! Căci pe muntele Sion şi în Ierusalim va fi mântuirea, aşa cum a zis Domnul, şi printre supravieţuitorii pe care îi cheamă Domnul.
Dhe do të ndodhë që kushdo që do t’i drejtohet emrit të Zotit do të shpëtojë, sepse në malin Sion dhe në Jeruzalem do të ketë shpëtim, siç e ka thënë Zoti, edhe për ata që kanë mbetur gjallë dhe që Zoti do t’i thërrasë".