Proverbios 17 ~ Proverbs 17

picture

1 M ejor es un bocado seco y con él tranquilidad, que una casa llena de banquetes con discordia.

¶ Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast.

2 E l siervo prudente prevalecerá sobre el hijo sin honra, y con los hermanos participará de la herencia.

¶ A prudent slave shall have rule over a son that causes shame and shall have part of the inheritance among the brethren.

3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, pero el Señor prueba los corazones.

¶ The fining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts.

4 E l malhechor escucha a los labios perversos, el mentiroso presta atención a la lengua detractora.

¶ An evil doer gives heed to false lips, and a liar gives ear to the tongue which curses.

5 E l que se mofa del pobre afrenta a su Hacedor; el que se regocija de la desgracia no quedará sin castigo.

¶ Whosoever mocks the poor reproaches his Maker, and he that is glad regarding the calamity of someone else shall not go unpunished.

6 C orona de los ancianos son los hijos de los hijos, y la gloria de los hijos son sus padres.

¶ Children’s children are the crown of old men, and the honour of the children are their fathers.

7 N o convienen al necio las palabras elocuentes; mucho menos al príncipe los labios mentirosos.

¶ Excellent speech is not suitable for a fool: much less lying lips for a prince!

8 T alismán es el soborno a los ojos de su dueño; dondequiera que se vuelva, prospera.

¶ A bribe is as a precious stone in the eyes of him that has it; wherever it turns, it prospers.

9 E l que cubre una falta busca afecto, pero el que repite el asunto separa a los mejores amigos.

¶ He that covers a transgression seeks love, but he that repeats a matter separates very friends.

10 L a reprensión penetra más en el que tiene entendimiento que cien azotes en el necio.

¶ Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool.

11 E l rebelde sólo busca el mal, y un cruel mensajero se enviará contra él.

¶ The rebellious man seeks only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 M ejor es encontrarse con una osa privada de sus cachorros, que con un necio en su necedad.

¶ It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

13 A l que devuelve mal por bien, el mal no se apartará de su casa.

¶ Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 E l comienzo de la contienda es como el soltar de las aguas; deja, pues, la riña antes de que empiece.

¶ To release the waters (to speak rashly) is the beginning of contention; therefore, leave off strife before it gets started.

15 E l que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos son igualmente abominación al Señor.

¶ He that justifies the wicked and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.

16 ¿ De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría cuando no tiene entendimiento ?

¶ Of what good is the price to buy wisdom in the hand of the fool, seeing he has no heart to understand?

17 E n todo tiempo ama el amigo, y el hermano nace para tiempo de angustia.

¶ A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

18 E l hombre falto de entendimiento se compromete, y sale fiador a favor de su prójimo.

¶ A man void of understanding strikes hands and becomes surety in the presence of his friend.

19 E l que ama la transgresión, ama la contienda; el que alza su puerta, busca la destrucción.

¶ Transgression loves him that loves strife, and he that exalts his gate seeks destruction.

20 E l de corazón perverso nunca encuentra el bien, y el de lengua pervertida cae en el mal.

¶ He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.

21 E l que engendra un necio, para su tristeza lo engendra, y el padre del necio no tiene alegría.

¶ He that begets a fool does it to his sorrow, and the father of a fool shall have no joy.

22 E l corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huesos.

¶ A joyful heart shall do good like a medicine, but a broken spirit dries the bones.

23 E l impío recibe soborno bajo el manto, para pervertir las sendas del derecho.

¶ A wicked man takes a gift in secret to pervert the paths of judgment.

24 E n presencia del que tiene entendimiento está la sabiduría, pero los ojos del necio están en los extremos de la tierra.

¶ Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.

25 E l hijo necio es pesadumbre de su padre, y amargura para la que lo dio a luz.

¶ The foolish son is a grief to his father and bitterness to her that bore him.

26 C iertamente no es bueno multar al justo, ni golpear a los nobles por su rectitud.

¶ It is certainly not good to condemn the just, nor to smite princes for doing that which is upright.

27 E l que retiene sus palabras tiene conocimiento, y el de espíritu sereno es hombre entendido.

¶ He who has knowledge spares his words, and a man of understanding is of an excellent spirit.

28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio, cuando cierra los labios, por prudente.

Even a fool, when he is silent is counted wise, and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.