Éxodo 35 ~ Exodus 35

picture

1 E ntonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.

¶ And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These are the words which the LORD has commanded that ye should do them.

2 S eis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.

Six days shall work be done, but the seventh day shall be holy unto you, a sabbath of rest to the LORD; whoever does work therein shall die.

3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo

Ye shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day.

4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:

And Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This is what the LORD commanded, saying,

5 Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;

Take ye from among you an offering unto the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, silver, brass;

6 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair;

7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

rams’ skins dyed red, badgers’ skins, cedar wood;

8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

oil for the light, spices for anointing oil and for the aromatic incense;

9 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo

onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the pectoral.

10 Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:

And everyone that is wise hearted among you shall come and make all that the LORD has commanded:

11 e l tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;

12 e l arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;

the ark and its staves, the seat of reconciliation, and the veil of the tent,

13 l a mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;

the table and its staves and all its vessels, and the showbread;

14 t ambién el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

the lampstand also for the light and its vessels and its lamps, and the oil for the light;

15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;

and the altar of incense and its staves, and the anointing oil, and the aromatic incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle,

16 e l altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;

the altar of burnt offering with its brasen grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

17 t odas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;

the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,

18 l as estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;

the stakes of the tabernacle and the stakes of the court, and their cords,

19 l as vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”

the clothing of service to minister in the sanctuary, that is, the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood.

20 E ntonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.

¶ And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.

21 Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.

And they came, every man whose heart stirred him up, and every one whose spirit made them willing, and they brought the LORD’s offering for the work of the tabernacle of the testimony and for all his service and for the holy garments.

22 T odos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.

And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought chains and earrings, rings and bracelets, and all jewels of gold; and anyone that offered an offering of gold unto the LORD.

23 Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.

Every man who had blue or purple or scarlet or fine linen or goats’ hair or red skins of rams or badgers’ skins brought them.

24 T odo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.

Anyone that offered an offering of silver or brass brought the offering unto the LORD; and every man, with whom was found cedar wood, brought it for all the work of the service.

25 Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.

And all the women that were wise hearted spun with their hands and brought that which they had spun: blue or purple or scarlet or fine linen.

26 Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.

And all the women whose heart lifted them up in wisdom spun goats’ hair.

27 Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;

And the princes brought onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the pectoral;

28 y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.

and aromatic spice and oil for the light and for the anointing oil and for the aromatic incense.

29 L os hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.

Of the sons of Israel, men and women, all that had a willing heart to bring for all the work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses, brought a voluntary offering unto the LORD.

30 E ntonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.

¶ And Moses said unto the sons of Israel, See, the LORD has named Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

31 Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,

and he has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in intelligence, in science, and in all manner of workmanship;

32 p ara elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

to invent and devise, to work in gold and in silver and in brass,

33 y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.

and in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

34 T ambién le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.

And he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

35 L os ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.

And he has filled them with wisdom of heart to work all manner of work of the engraver and of the cunning workman and of the embroiderer, in blue and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver: that they may do any work, and invent every design.