Hebreos 3 ~ Hebrews 3

picture

1 P or tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe.

¶ Therefore, brethren, saints, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus,

2 E l cual fue fiel al que le designó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios.

who was faithful to him that appointed him over all his house, as also Moses was faithful.

3 P orque El ha sido considerado digno de más gloria que Moisés, así como el constructor de la casa tiene más honra que la casa.

For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honour than the house.

4 P orque toda casa es hecha por alguno, pero el que hace todas las cosas es Dios.

For every house is built by someone, but he that created all things is God.

5 Y Moisés fue fiel en toda la casa de Dios como siervo, para testimonio de lo que se iba a decir más tarde;

And Moses verily was faithful over all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after,

6 p ero Cristo fue fiel como Hijo sobre la casa de Dios, cuya casa somos nosotros, si retenemos firme hasta el fin nuestra confianza y la gloria de nuestra esperanza.

but Christ as a son over his own house, which house we are, if we hold fast the confidence and the glorious hope firmly until the end.

7 P or lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si ois hoy su voz,

¶ Therefore, as the Holy Spirit saith, Today if ye will hear his voice,

8 n o endurezcais vuestros corazones, como en la provocacion, como en el dia de la prueba en el desierto,

harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:

9 d onde vuestros padres me tentaron al poner me a prueba, y vieron mis obras por cuarenta años.

Where your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

10 P or lo cual me disguste con aquella generacion, y dije: “siempre se desvian en su corazon, y no han conocido mis caminos ”;

Therefore, I was indignant with that generation and said, They do always err from their heart, and they have not known my ways.

11 c omo jure en mi ira: “ No entraran en mi reposo.”

So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.

12 T ened cuidado, hermanos, no sea que en alguno de vosotros haya un corazón malo de incredulidad, para apartarse del Dios vivo.

Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unfaithfulness, to depart from the living God.

13 A ntes exhortaos los unos a los otros cada día, mientras todavía se dice: Hoy; no sea que alguno de vosotros sea endurecido por el engaño del pecado.

But exhort one another daily, while it is called Today, lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 P orque somos hechos partícipes de Cristo, si es que retenemos firme hasta el fin el principio de nuestra seguridad,

For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast unto the end;

15 e n cuanto se dice: Si ois hoy su voz, no endurezcais vuestros corazones, como en la provocacion.

while it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

16 P orque ¿quiénes, habiendo oído, le provocaron ? ¿Acaso no fueron todos los que salieron de Egipto guiados por Moisés?

For some of those that came out of Egypt with Moses, when they had heard, did provoke; howbeit not all.

17 ¿ Y con quiénes se disgustó por cuarenta años? ¿No fue con aquellos que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto ?

But with whom was he indignant forty years? Was it not with those that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?

18 ¿ Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a los que fueron desobedientes ?

And to whom he swore that they should not enter into his rest, but to those that disobeyed?

19 V emos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.

So we see that they could not enter in because of their unbelief.