1 A grúpate ahora en tropas, hija de guerreros; han puesto sitio contra nosotros. Con una vara herirán en la mejilla al juez de Israel.
¶ Now thou shalt be besieged by armies, O daughter of the army: he shall lay siege against us; they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
2 P ero tú, Belén Efrata, aunque eres pequeña entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel. Y sus orígenes son desde tiempos antiguos, desde los días de la eternidad.
But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be Lord in Israel; and his goings forth are from the beginning, from the days of the ages.
3 P or tanto, El los abandonará hasta el tiempo en que dé a luz la que ha de dar a luz. Entonces el resto de sus hermanos volverá a los hijos de Israel.
Therefore he will give them up until the time that she who travails has brought forth; then the remnant of his brethren shall return with the sons of Israel.
4 Y El se afirmará y pastoreará su rebaño con el poder del Señor, con la majestad del nombre del Señor su Dios. Y permanecerán, porque en aquel tiempo El será engrandecido hasta los confines de la tierra.
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide; for now he shall be great unto the ends of the earth.
5 Y El será nuestra paz. Cuando el asirio invada nuestra tierra, y cuando huelle nuestros palacios, levantaremos contra él siete pastores y ocho príncipes del pueblo.
And he shall be our peace when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then we shall raise against him seven shepherds and eight principal men.
6 Y ellos pastorearán la tierra de Asiria con espada, la tierra de Nimrod en sus puertas; El nos librará del asirio cuando invada nuestra tierra y huelle nuestro territorio.
And they shall waste the land of Assyria with the blade, and the land of Nimrod with their swords; and he shall deliver us from the Assyrian when he comes against our land and when he treads within our borders.
7 E ntonces el remanente de Jacob, en medio de muchos pueblos, será como rocío que viene del Señor, como lluvias sobre la hierba que no espera al hombre ni aguarda a los hijos de los hombres.
¶ And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as the dew of the LORD, as the rains upon the grass, which did not expect a man, nor did they expect the sons of men.
8 Y será el remanente de Jacob entre las naciones, en medio de muchos pueblos, como león entre las fieras de la selva, como leoncillo entre los rebaños de ovejas, que si pasa, huella y desgarra, y no hay quien libre.
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many peoples as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep, who, if he goes through and treads down and tears in pieces, there are none that can escape.
9 S e alzará tu mano contra tus adversarios, y todos tus enemigos serán exterminados.
Thine hand shall be lifted up upon thine enemies, and all thine adversaries shall be cut off.
10 Y sucederá en aquel día —declara el Señor — que exterminaré tus caballos de en medio de ti, y destruiré tus carros.
And it shall come to pass in that day, said the LORD, that I will cause thy horses to be killed out of the midst of thee, and I will cause thy chariots to be destroyed:
11 T ambién exterminaré las ciudades de tu tierra, y derribaré todas tus fortalezas.
and I will cause all the cities of thy land to be destroyed, and I will cause all thy fortresses to be destroyed:
12 E xterminaré las hechicerías de tu mano, y no tendrás más adivinos.
and I will cause the witchcrafts to be destroyed by thy hand; and no more soothsayers shall be found in thee:
13 E xterminaré tus imágenes talladas y tus pilares sagrados de en medio de ti, y ya no te postrarás más ante la obra de tus manos.
and I will cause thy graven images and thy images to be destroyed out of the midst of thee; and never again shalt thou worship the work of thine hands.
14 A rrancaré tus Aseras de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
And I will pluck up thy groves out of the midst of thee; so will I destroy thy cities.
15 Y con ira y furor tomaré venganza de las naciones que no obedecieron.
And I will execute vengeance in anger and fury in the Gentiles who have not heard.