Job 32 ~ Job 32

picture

1 E ntonces estos tres hombres dejaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos.

¶ So these three men ceased to answer Job because he was righteous in his own eyes.

2 P ero se encendió la ira de Eliú, hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job porque se justificaba delante de Dios.

Then the wrath of Elihu, the son of Barachel, the Buzite, of the kindred of Ram, was kindled; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

3 S u ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.

Also against his three friends was his wrath kindled because they had found no answer, and yet had condemned Job.

4 E liú había esperado para hablar a Job porque los otros eran de más edad que él.

Now Elihu had waited until Job had spoken because they were all elder than he.

5 P ero cuando vio Eliú que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se encendió su ira.

But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.

6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; por eso tenía timidez y me atemorizaba declararos lo que pienso.

¶ And Elihu, the son of Barachel, the Buzite, answered and said, I am younger, and ye are older; therefore, I was afraid, and I feared to declare unto you my opinion.

7 Y o pensé que los días hablarían, y los muchos años enseñarían sabiduría.

I said, Days shall speak, and the multitude of years shall declare wisdom.

8 P ero hay un espíritu en el hombre, y el soplo del Todopoderoso le da entendimiento.

Certainly there is a spirit in man, and the inspiration of the Almighty gives them understanding.

9 L os de muchos años quizá no sean sabios, ni los ancianos entiendan justicia.

Great men are not always wise; neither do the aged understand judgment.

10 P or eso digo: “Escuchadme, también yo declararé lo que pienso.”

Therefore I said, Hearken to me; I also will declare my knowledge.

11 H e aquí, esperé vuestras palabras, escuché vuestros argumentos, mientras buscabais qué decir;

Behold, I waited for your words; I gave ear to your arguments, while ye searched out what to say.

12 o s presté además mucha atención. He aquí, no hubo ninguno que refutara a Job, ninguno de vosotros que respondiera a sus palabras.

Even so, I attended unto you, and, behold, there was none of you to reprove Job or to answer his words.

13 N o digáis: “Hemos hallado sabiduría; Dios lo derrotará, no el hombre.”

Lest ye should say, We have found out wisdom; it is needful that God thrust him down, and not man.

14 P ero él no ha dirigido sus palabras contra mí, ni yo le responderé con vuestros argumentos.

Now he has not directed his words against me; neither will I answer him with your reasons.

15 E stán desconcertados, ya no responden; les han faltado las palabras.

¶ They were amazed, they answered no more; they left off speaking.

16 ¿ Y he de esperar porque ellos no hablan, porque se detienen y ya no responden?

And I waited, (for they did not speak, but stopped, and answered no more);

17 Y o también responderé mi parte, yo también declararé lo que pienso.

I said, I will also answer my part, I will also declare my opinion.

18 P orque estoy lleno de palabras; dentro de mí el espíritu me constriñe.

For I am full of words; the spirit within me constrains me.

19 H e aquí, mi vientre es como vino sin respiradero, está a punto de reventar como odres nuevos.

Behold, my belly is as wine which has no vent; it is ready to burst forth like spirits.

20 D ejadme hablar para que encuentre alivio, dejadme abrir los labios y responder.

I will speak, that I may be able to breathe; I will open my lips and answer.

21 Q ue no haga yo acepción de persona, ni use lisonja con nadie.

I will not now be a respecter of persons, neither will I give flattering titles unto man.

22 P orque no sé lisonjear, de otra manera mi Hacedor me llevaría pronto.

For I do not know how to give flattering titles; otherwise my maker would soon take me away.