Mateo 16 ~ Matthew 16

picture

1 E ntonces los fariseos y los saduceos se acercaron a Jesús, y para ponerle a prueba le pidieron que les mostrara una señal del cielo.

¶ The Pharisees and the Sadducees came to tempt him; they asked him to show them a sign from the heaven.

2 P ero respondiendo El, les dijo: Al caer la tarde decís: “ Hará buen tiempo, porque el cielo está rojizo.”

But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather, for the heaven is glowing with an aurora.

3 Y por la mañana: “Hoy habrá tempestad, porque el cielo está rojizo y amenazador.” ¿Sabéis discernir el aspecto del cielo, pero no podéis discernir las señales de los tiempos ?

And in the morning, It will be foul weather today, for the heaven has an aurora and is cloudy. O ye hypocrites, ye know how to make decisions based on the face of the heaven, and regarding the signs of the times are ye unable?

4 U na generación perversa y adúltera busca señal, y no se le dará señal, sino la señal de Jonás. Y dejándolos, se fue. La levadura de los fariseos y saduceos

A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and no sign shall be given unto it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them and departed.

5 L os discípulos, al pasar al otro lado, se habían olvidado de tomar panes.

¶ And when his disciples were coming from the other side, they had forgotten to take bread.

6 Y Jesús les dijo: Estad atentos y guardaos de la levadura de los fariseos y saduceos.

Then Jesus said unto them, Take heed and keep yourselves from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

7 Y ellos discutían entre sí, diciendo: Lo dice porque no tomamos panes.

And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

8 P ero Jesús, dándose cuenta, dijo: Hombres de poca fe, ¿por qué discutís entre vosotros que no tenéis pan?

Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves that ye have brought no bread?

9 ¿ Todavía no entendéis ni recordáis los cinco panes para los cinco mil, y cuántas cestas recogisteis ?

Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?

10 ¿ Ni los siete panes para los cuatro mil, y cuántas canastas recogisteis ?

Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?

11 ¿ Cómo es que no entendéis que no os hablé de los panes? Pero guardaos de la levadura de los fariseos y saduceos.

How is it that ye do not understand that I did not speak to you concerning bread that ye should keep yourselves from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

12 E ntonces entendieron que no les había dicho que se guardaran de la levadura de los panes, sino de la enseñanza de los fariseos y saduceos. La confesión de Pedro

Then they understood that he bade them not to keep themselves from the leaven of bread, but from the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.

13 C uando llegó Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre ?

¶ When Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that I the Son of man am?

14 Y ellos dijeron: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; pero otros, Jeremías o uno de los profetas.

And they said, Some say that thou art John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah or one of the prophets.

15 E l les dijo: Y vosotros, ¿quién decís que soy yo?

He said unto them, But who say ye that I am?

16 R espondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

17 Y Jesús, respondiendo, le dijo: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque esto no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos.

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed it unto thee, but my Father who is in the heavens.

18 Y o también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.

And I say also unto thee, That thou art Peter, a small rock and upon the large rock I will build my congregation, and the gates of Hades shall not prevail against her.

19 Y o te daré las llaves del reino de los cielos; y lo que ates en la tierra, será atado en los cielos; y lo que desates en la tierra, será desatado en los cielos.

And I will give unto thee the keys of the kingdom of the heavens, and whatever thou shalt bind on the earth shall be bound in the heavens, and whatever thou shalt loose on the earth shall be loosed in the heaven.

20 E ntonces ordenó a los discípulos que a nadie dijeran que El era el Cristo. Jesús anuncia su muerte y resurrección

Then he charged his disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ.

21 D esde entonces Jesucristo comenzó a declarar a sus discípulos que debía ir a Jerusalén y sufrir muchas cosas de parte de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas, y ser muerto, y resucitar al tercer día.

¶ From that time forth Jesus began to declare unto his disciples, how it was expedient for him to go unto Jerusalem and to suffer many things of the elders and the princes of the priests and of the scribes and to be killed and to be raised again the third day.

22 Y tomándole aparte, Pedro comenzó a reprenderle, diciendo: ¡No lo permita Dios, Señor! Eso nunca te acontecerá.

Then Peter, taking him aside, began to rebuke him, saying, Lord, be it far from thee; in no wise shall this happen unto thee.

23 P ero volviéndose El, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! Me eres piedra de tropiezo; porque no estás pensando en las cosas de Dios, sino en las de los hombres. Condiciones para seguir a Jesús

But he turned and said unto Peter, Remove thyself from before me, Satan; thou art an offence unto me, for thou dost not understand that which is of God, but that which is of men.

24 E ntonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.

¶ Then Jesus said unto his disciples, If anyone will come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.

25 P orque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

For whosoever desires to save his life shall lose it, and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

26 P ues ¿qué provecho obtendrá un hombre si gana el mundo entero, pero pierde su alma? O ¿qué dará un hombre a cambio de su alma?

For what is a man profited if he shall gain the whole world and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?

27 P orque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensara a cada uno segun su conducta.

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels, and then he shall reward everyone according to their works.

28 E n verdad os digo que hay algunos de los que están aquí que no probarán la muerte hasta que vean al Hijo del Hombre venir en su reino.

Verily I say unto you, There are some standing here who shall not taste of death until they have seen the Son of man coming in his kingdom.