Génesis 13 ~ Genesis 13

picture

1 S ubió, pues, Abram de Egipto al Neguev, él y su mujer con todo lo que poseía; y con él, Lot.

¶ Thus Abram went up out of Egypt, he and his wife and all that he had and Lot with him into the Negev.

2 Y Abram era muy rico en ganado, en plata y en oro.

And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

3 Y anduvo en sus jornadas desde el Neguev hasta Betel, al lugar donde su tienda había estado al principio, entre Betel y Hai,

And he retraced his journeys from the side of the Negev even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai,

4 a l lugar del altar que antes había hecho allí; y allí Abram invocó el nombre del Señor. Separación de Abram y Lot

unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

5 Y también Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, vacas y tiendas.

¶ And Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.

6 Y la tierra no podía sostenerlos para que habitaran juntos, porque sus posesiones eran tantas que ya no podían habitar juntos.

And the land was not able to bear them that they might dwell together, for their substance was so great that they could not dwell together.

7 H ubo, pues, contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot. Y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en aquella tierra.

And there was a strife between the pastors of Abram’s cattle and the pastors of Lot’s cattle; and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.

8 Y Abram dijo a Lot: Te ruego que no haya contienda entre nosotros, ni entre mis pastores y tus pastores, porque somos hermanos.

Then Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee and between my pastors and thine, for we are brethren.

9 ¿ No está toda la tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí: si vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo iré a la izquierda.

Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me; if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

10 Y alzó Lot los ojos y vio todo el valle del Jordán, el cual estaba bien regado por todas partes ( esto fue antes de que el Señor destruyera a Sodoma y Gomorra ) como el huerto del Señor, como la tierra de Egipto rumbo a Zoar.

¶ And Lot lifted up his eyes and beheld all the plain of the Jordan that it was well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as a garden of the LORD like the land of Egypt as thou comest unto Zoar.

11 Y escogió Lot para sí todo el valle del Jordán; y viajó Lot hacia el oriente. Así se separaron el uno del otro.

Then Lot chose for himself all the plain of the Jordan, and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.

12 A bram se estableció en la tierra de Canaán, en tanto que Lot se estableció en las ciudades del valle, y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma.

Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain and pitched his tents toward Sodom.

13 Y los hombres de Sodoma eran malos y pecadores contra el Señor en gran manera. Promesa de Dios a Abram

But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

14 Y el Señor dijo a Abram después que Lot se había separado de él: Alza ahora los ojos y mira desde el lugar donde estás hacia el norte, el sur, el oriente y el occidente,

¶ And the LORD said unto Abram, after Lot separated himself from him, Lift up now thine eyes and look from the place where thou art towards the Aquilon and to the Negev and to the east and to the west;

15 p ues toda la tierra que ves te la daré a ti y a tu descendencia para siempre.

for all the land which thou seest, to thee will I give it and to thy seed for ever.

16 Y haré tu descendencia como el polvo de la tierra; de manera que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia podrá contarse.

And I will make thy seed as the dust of the earth, so that if someone could number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

17 L evántate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho de ella, porque a ti te la daré.

Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it, for I must give it unto thee.

18 E ntonces Abram mudó su tienda, y vino y habitó en el encinar de Mamre, que está en Hebrón, y edificó allí un altar al Señor.

Then Abram removed his tent and came and dwelt among the terebinth trees of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.