1 E ntonces Job continuó su discurso y dijo:
¶ Moreover, Job continued his parable and said,
2 ¡ Vive Dios, que ha quitado mi derecho, y el Todopoderoso, que ha amargado mi alma!
As God lives, who has taken away my rights; and the Almighty, who has made my soul bitter,
3 P orque mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios esté en mis narices,
that all the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 m is labios, ciertamente, no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaño.
my lips shall not speak iniquity, nor my tongue utter deceit.
5 L ejos esté de mí que os dé la razón; hasta que muera, no abandonaré mi integridad.
In no wise should I justify you; until I die I will not remove my integrity from me.
6 M e aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
7 S ea como el impío mi enemigo, y como el injusto mi adversario.
¶ Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unrighteous.
8 P orque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, cuando Dios reclama su alma ?
For what is the hope of the hypocrite, though he has stolen much, when God takes away his soul?
9 ¿ Oirá Dios su clamor, cuando venga sobre él la angustia ?
Will God hear his cry when the tribulation comes upon him?
10 ¿ Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?
Will he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?
11 O s instruiré en el poder de Dios; no ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.
¶ I will teach you what there is in the hand of God; I will not conceal that which is regarding the Almighty.
12 H e aquí, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué, entonces, obráis neciamente ?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye so completely vain?
13 E sta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.
This is the portion of a wicked man with God and the heritage of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 A unque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan.
If their sons are multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 S us sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, y sus viudas no podrán llorar.
Those that remain of him shall be buried in death; and their widows shall not weep.
16 A unque amontone plata como polvo, y prepare vestidos abundantes como el barro;
Though he heaps up silver as the dust and prepares raiment as the clay,
17 é l los puede preparar, pero el justo los vestirá, y el inocente repartirá la plata.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 E difica su casa como tela de araña, o como choza que el guarda construye.
He built his house as a moth and as a booth that the keeper makes.
19 R ico se acuesta, pero no volverá a serlo; abre sus ojos, y ya no hay nada.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered; he shall open his eyes and not see anyone.
20 L e alcanzan los terrores como una inundación; de noche le arrebata un torbellino.
Terrors shall take hold on him as waters; a whirlwind shall carry him away in the night.
21 S e lo lleva el viento solano, y desaparece, pues como torbellino lo arranca de su lugar.
The east wind shall take him away, and he shall depart; the storm shall catch him up out of his place.
22 S in compasión se arrojará contra él; ciertamente él tratará de huir de su poder.
For God shall cast down on him and not spare; he would attempt to flee out of his hand.
23 B atirán palmas por su ruina, y desde su propio lugar le silbarán.
Men shall clap their hands at him, and from his place they shall hiss at him.