Isaías 43 ~ Isaiah 43

picture

1 M as ahora, así dice el Señor tu Creador, oh Jacob, y el que te formó, oh Israel: No temas, porque yo te he redimido, te he llamado por tu nombre; mío eres tú.

¶ But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Do not fear, for I have redeemed thee, I have named thee; Thou art mine.

2 C uando pases por las aguas, yo estaré contigo, y si por los ríos, no te anegarán; cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama te abrasará.

When thou dost pass through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou dost walk through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

3 P orque yo soy el Señor tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador; he dado a Egipto por tu rescate, a Cus y a Seba en lugar tuyo.

For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Keeper; I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.

4 Y a que eres precioso a mis ojos, digno de honra, y yo te amo, daré a otros hombres en lugar tuyo, y a otros pueblos por tu vida.

Because thou wast precious in my sight, thou wast worthy of honour, and I have loved thee.

5 N o temas, porque yo estoy contigo; del oriente traeré tu descendencia, y del occidente te reuniré.

Do not fear; for I am with thee: I will bring thy generation from the east and gather thee from the west;

6 D iré al norte: “Entréga los;” y al sur: “No los retengas.” Trae a mis hijos desde lejos y a mis hijas desde los confines de la tierra,

I will say to the north wind, Give up, and to the south, Do not keep back; bring my sons from far and my daughters from the ends of the earth

7 a todo el que es llamado por mi nombre y a quien he creado para mi gloria, a quien he formado y a quien he hecho.

even every one that is called by my name, for I have created them for my glory; I have formed them; yea, I have made them.

8 S acad al pueblo ciego, aunque tiene ojos, y a los sordos, aunque tienen oídos.

¶ Bring forth the people that is blind that have eyes and the deaf that have ears.

9 T odas las naciones a una se han reunido y se han congregado los pueblos. ¿Quién de ellos declarará esto y nos proclamará las cosas anteriores ? Que presenten sus testigos y que se justifiquen, que oigan y digan: Es verdad.

Let all the Gentiles be gathered together as one, and let the peoples be joined; who among them can declare this and show us former things? Let them bring forth their witnesses that they may be justified or let them hear and say, It is truth.

10 V osotros sois mis testigos —declara el Señor — y mi siervo a quien he escogido, para que me conozcáis y creáis en mí, y entendáis que yo soy. Antes de mí no fue formado otro dios, ni después de mí lo habrá.

Ye are my witnesses, saith the LORD, and my slave whom I have chosen that ye may know and believe me and understand that I am he; before me there was no God formed, neither shall there be after me.

11 Y o, yo soy el Señor, y fuera de mí no hay salvador.

I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

12 Y o soy el que lo he anunciado, he salvado y lo he proclamado, y no hay entre vosotros dios extraño; vosotros, pues, sois mis testigos —declara el Señor — y yo soy Dios.

I have declared and have saved, and I have showed when there was no strange god among you; therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.

13 A un desde la eternidad, yo soy, y no hay quien libre de mi mano; yo actúo, ¿y quién lo revocará ?

Even before the day was I existed; and there is no one that can deliver out of my hand; if I work, who shall hinder it?

14 A sí dice el Señor vuestro Redentor, el Santo de Israel: Por vuestra causa envié a Babilonia e hice descender como fugitivos a todos ellos, es decir, a los caldeos, en las naves de las cuales se gloriaban.

¶ Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon and caused fugitives to descend unto all of them and the clamour of Chaldeans in the ships.

15 Y o soy el Señor, vuestro Santo, el Creador de Israel, vuestro Rey.

I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.

16 A sí dice el Señor, que abre camino en el mar y sendero en las aguas impetuosas;

Thus saith the LORD, who makes a way in the sea and a path in the mighty waters;

17 e l que hace salir carro y caballo, ejército y fuerza (a una se echarán y no se levantarán, como pabilo han sido apagados y extinguidos):

when he brings forth the chariot and horse, the army and the power; they shall fall together, and never rise; they are extinct; they are quenched as wick.

18 N o recordéis las cosas anteriores ni consideréis las cosas del pasado.

Do not remember the former things, nor consider the things of old.

19 H e aquí, hago algo nuevo, ahora acontece; ¿no lo percibís? Aun en los desiertos haré camino y ríos en el yermo.

Behold, I will do a new thing; it shall come to light quickly; shall ye not know it? I will again make a way in the wilderness and rivers in the desert.

20 M e glorificarán las bestias del campo, los chacales y los avestruces, porque he puesto aguas en los desiertos y ríos en el yermo, para dar de beber a mi pueblo escogido.

The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls because I give waters in the wilderness and rivers in the desert to give drink to my people, my chosen.

21 E l pueblo que yo he formado para mí proclamará mi alabanza.

This people I have formed for myself; they shall show forth my praise.

22 P ero no me has invocado, Jacob, sino que te has cansado de mí, Israel.

¶ But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

23 N o me has traído las ovejas de tus holocaustos, ni me has honrado con tus sacrificios. No te he abrumado exigiendo ofrendas, ni te he cansado exigiendo incienso.

Thou hast not brought me the animals of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

24 N o me has comprado con dinero caña aromática, ni con la grosura de tus sacrificios me has saciado; por el contrario me has abrumado con tus pecados, y me has cansado con tus iniquidades.

Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices, but thou hast made me to serve with thy sins; thou hast wearied me with thine iniquities.

25 Y o, yo soy el que borro tus transgresiones por amor a mí mismo, y no recordaré tus pecados.

I, even I, am he that uproots thy rebellions for mine own sake and will not remember thy sins.

26 H azme recordar, discutamos juntos nuestro caso; habla tú para justificarte.

Cause me to remember; let us enter into judgment together; declare, thou, that it may be put to thy account.

27 T u primer padre pecó, y tus voceros prevaricaron contra mí.

Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.

28 P or tanto, profanaré a los príncipes del santuario, y entregaré a Jacob al anatema y a Israel al oprobio.

Therefore I have profaned the princes of the sanctuary and have set up Jacob as anathema, and Israel as a reproach.