1 E ntonces Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: Estas son las cosas que el Señor ha mandado hacer.
Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “ These are the things that the Lord has commanded you to do:
2 S eis días se trabajará, pero el séptimo día tendréis un día santo, día de completo reposo para el Señor; cualquiera que haga trabajo alguno en él, morirá.
“ For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a sabbath of complete rest to the Lord; whoever does any work on it shall be put to death.
3 N o encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas el día de reposo. Ofrenda para el tabernáculo
You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the sabbath day.”
4 Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el Señor ha ordenado, diciendo:
Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This is the thing which the Lord has commanded, saying,
5 “ Tomad de entre vosotros una ofrenda para el Señor; todo aquel que sea de corazón generoso, tráigala como ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
‘ Take from among you a contribution to the Lord; whoever is of a willing heart, let him bring it as the Lord’s contribution: gold, silver, and bronze,
6 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
and blue, purple and scarlet material, fine linen, goats’ hair,
7 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
and rams’ skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood,
8 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense,
9 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Obreros para el tabernáculo
and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. Tabernacle Workmen
10 “ Y que venga todo hombre hábil de entre vosotros y haga todo lo que el Señor ha ordenado:
‘ Let every skillful man among you come, and make all that the Lord has commanded:
11 e l tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;
the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 e l arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;
the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
13 l a mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la Presencia;
the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence;
14 t ambién el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;
the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light;
15 e l altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina de la puerta a la entrada del tabernáculo;
and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle;
16 e l altar del holocausto con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, y la pila con su base;
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
17 t odas las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la puerta del atrio;
the hangings of the court, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the court;
18 l as estacas del tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;
the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords;
19 l as vestiduras tejidas para el ministerio en el lugar santo, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para ministrar como sacerdotes.”
the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.’” Gifts Received
20 E ntonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.
Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses’ presence.
21 Y todo aquel a quien impulsó su corazón y todo aquel a quien movió su espíritu, vino y trajo la ofrenda del Señor para la obra de la tienda de reunión, para todo su servicio y para las vestiduras santas.
Everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought the Lord’s contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments.
22 T odos aquellos de corazón generoso, tanto hombres como mujeres, vinieron y trajeron broches, pendientes, anillos y brazaletes, toda clase de objetos de oro; cada cual, pues, presentó una ofrenda de oro al Señor.
Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to the Lord.
23 Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo.
Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats’ hair and rams’ skins dyed red and porpoise skins, brought them.
24 T odo aquel que podía hacer una contribución de plata y bronce trajo la contribución reservada para el Señor; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajo.
Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought the Lord’s contribution; and every man who had in his possession acacia wood for any work of the service brought it.
25 Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.
All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
26 Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.
All the women whose heart stirred with a skill spun the goats’ hair.
27 Y los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
The rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece;
28 y las especias y el aceite para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 L os hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el Señor había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al Señor.
The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the Lord had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the Lord.
30 E ntonces Moisés dijo a los hijos de Israel: Mirad, el Señor ha llamado por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
Then Moses said to the sons of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Y lo ha llenado del Espíritu de Dios en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de arte,
And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship;
32 p ara elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,
to make designs for working in gold and in silver and in bronze,
33 y en el labrado de piedras para engaste, y en el tallado de madera, y para trabajar en toda clase de obra ingeniosa.
and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
34 T ambién le ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 L os ha llenado de habilidad para hacer toda clase de obra de grabador, de diseñador y de bordador en tela azul, en púrpura y en escarlata y en lino fino, y de tejedor; capacitados para toda obra y creadores de diseños.
He has filled them with skill to perform every work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as performers of every work and makers of designs.