Job 13 ~ Job 13

picture

1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.

“ Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.

2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.

“ What you know I also know; I am not inferior to you.

3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.

“But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.

“But you smear with lies; You are all worthless physicians.

5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!

“O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!

6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.

“Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.

7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?

“Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?

8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?

“Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?

“Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?

10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.

“He will surely reprove you If you secretly show partiality.

11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?

“Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?

12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.

“Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job Is Sure He Will Be Vindicated

13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.

“ Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.

14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?

“Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.

“ Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.

16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.

“This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.

17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.

“Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.

18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.

“Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.

“ Who will contend with me? For then I would be silent and die.

20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:

“Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:

21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.

Remove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.

22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.

“Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.

23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.

“ How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?

“Why do You hide Your face And consider me Your enemy?

25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?

“Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?

26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

“For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,

“You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,

28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.

While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.