Job 13 ~ Job 13

picture

1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.

»Todas estas cosas han visto mis ojos, y han oído y entendido mis oídos.

2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.

3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.

Mas yo querría hablar con el Todopoderoso, querría razonar con Dios.

4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.

Vosotros, ciertamente, sois fraguadores de mentira; todos vosotros sois médicos inútiles.

5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!

¡Ojalá os callarais por completo, pues así demostraríais sabiduría!

6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.

Escuchad ahora mi razonamiento; estad atentos a los argumentos de mis labios.

7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?

¿Hablaréis iniquidad por defender a Dios? ¿Hablaréis con engaño por defenderle?

8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?

¿Seréis, para favorecerlo, parciales con las personas? ¿Lucharéis vosotros en defensa de Dios?

9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?

¡Bueno sería que él os examinara! ¿Os burlaréis de él como quien se burla de un hombre?

10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.

Él sin duda os reprochará, si de manera solapada sois parciales con las personas.

11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?

De cierto su majestad os habría de espantar; su pavor habría de caer sobre vosotros.

12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.

¡Vuestras máximas son refranes de ceniza y vuestros baluartes son baluartes de lodo!

13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.

»Escuchadme, yo hablaré, y que me venga después lo que venga.

14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?

¿Por qué he de arrancar mi carne con mis dientes y he de tomar mi vida en mis manos?

15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.

Aunque él me mate, en él esperaré. Ciertamente delante de él defenderé mis caminos,

16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.

y él mismo será mi salvación, porque el impío no podrá entrar en su presencia.

17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.

Escuchad con atención mi razonamiento, y mi declaración penetre en vuestros oídos.

18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.

Si yo ahora expongo mi causa, sé que seré justificado.

19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.

¿Quién quiere contender conmigo? Porque si ahora callo, moriré.

20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:

»Haz conmigo tan sólo dos cosas, y entonces no me esconderé de tu rostro:

21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.

Aparta de mí tu mano, y que no me espante tu terror.

22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.

Llámame luego y yo responderé; o yo hablaré y tú me responderás.

23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.

¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme entender mi transgresión y mi pecado.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?

¿Por qué escondes tu rostro y me tienes por enemigo?

25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?

¿Vas a quebrantar la hoja que arrebata el viento, y a perseguir una paja seca?

26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

¿Por qué dictas amarguras contra mí y me cargas con los pecados de mi juventud?

27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,

Pones además mis pies en el cepo, vigilas todos mis caminos y pones cerco a las plantas de mis pies.

28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.

Así mi cuerpo se va gastando como comido de carcoma, como un vestido que roe la polilla.