1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
Lo, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.
According to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.
And yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!
O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.
Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?
For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?
His face do ye accept, if for God ye strive?
9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?
Is good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.
He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?
Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.
Your remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.
13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?
Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.
Also -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.
Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.
Who he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.
Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?
Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,
And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.
And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.