1 C iertamente hay una mina para la plata, y un lugar donde se refina el oro.
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
2 E l hierro se saca de la tierra, y de la piedra se funde el cobre.
Iron from the dust is taken, And the firm stone brass.
3 E l hombre pone fin a las tinieblas, y hasta los límites más remotos escudriña la roca que está en lobreguez y densa oscuridad.
An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
4 A bren minas lejos de lo habitado, olvidado por el pie; suspendidos se balancean lejos de los hombres.
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
5 D e la tierra viene el alimento, y abajo está revuelta como por fuego.
The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
6 S us piedras son yacimientos de zafiros, y su polvo contiene oro.
A place of the sapphire its stones, And it hath dust of gold.
7 S enda que ave de rapiña no conoce, ni que ojo de halcón ha alcanzado a ver;
A path -- not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
8 l as orgullosas bestias no la han pisado, ni el fiero león ha pasado por ella.
Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
9 P one el hombre su mano en el pedernal; vuelca de raíz los montes.
Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
10 A bre canales en las rocas, y su ojo ve todo lo preciado.
Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
11 D etiene los arroyos para que no corran, y saca a luz lo oculto.
From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out light.
12 M as la sabiduría, ¿dónde se hallará? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia ?
And the wisdom -- whence is it found? And where this, the place of understanding?
13 N o conoce el hombre su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 E l abismo dice: “No está en mí”; y el mar dice: “No está conmigo.”
The deep hath said, `It not in me,' And the sea hath said, `It is not with me.'
15 N o se puede dar oro puro por ella, ni peso de plata por su precio.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed -- its price.
16 N o puede evaluarse con oro de Ofir, ni con ónice precioso, ni con zafiro.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 N o la pueden igualar ni el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por artículos de oro puro.
Not equal it do gold and crystal, Nor its exchange a vessel of fine gold.
18 C oral y cristal ni se mencionen; la adquisición de la sabiduría es mejor que las perlas.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom above rubies.
19 E l topacio de Etiopía no puede igualarla, ni con oro puro se puede evaluar.
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
20 ¿ De dónde, pues, viene la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia ?
And the wisdom -- whence doth it come? And where this, the place of understanding?
21 E stá escondida de los ojos de todos los vivientes, y oculta a todas las aves del cielo.
It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
22 E l Abadón y la muerte dicen: “Con nuestros oídos hemos oído su fama.”
Destruction and death have said: `With our ears we have heard its fame.'
23 D ios entiende el camino de ella, y conoce su lugar.
God hath understood its way, And He hath known its place.
24 P orque El contempla los confines de la tierra, y ve todo bajo los cielos.
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
25 C uando El dio peso al viento y determinó las aguas por medida;
To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
26 c uando puso límite a la lluvia y camino para el rayo,
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 e ntonces El la vio y la declaró, la estableció y también la escudriñó.
Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
28 Y dijo al hombre: “He aquí, el temor del Señor es sabiduría, y apartarse del mal, inteligencia.”
And He saith to man: -- `Lo, fear of the Lord, that wisdom, And to turn from evil understanding.'