Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 P or siempre cantaré de las misericordias del Señor; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.

An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,

2 P orque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.

For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'

3 Y o he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:

I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

4 E stableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah )

`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.

5 L os cielos alabarán tus maravillas, Señor, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.

and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also in an assembly of holy ones.

6 P orque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?

7 D ios muy temido en el consejo de los santos, e imponente sobre todos los que están en su derredor?

God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.

8 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también te rodea.

O Jehovah, God of Hosts, Who like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness round about Thee.

9 T ú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.

Thou ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.

10 T ú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.

Thine the heavens -- the earth also Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.

12 E l norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu nombre.

North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.

13 T ú tienes un brazo fuerte; tu mano es poderosa, tu diestra es exaltada.

Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.

14 L a justicia y el derecho son el fundamento de tu trono; la misericordia y la verdad van delante de ti.

Righteousness and judgment the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.

15 ¡ Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de tu rostro.

O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.

16 E n tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.

In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,

17 P orque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.

For the beauty of their strength Thou, And in Thy good will is our horn exalted,

18 P ues del Señor es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.

For of Jehovah our shield, And of the Holy One of Israel our king.

19 U na vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,

20 H e hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,

I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

21 y con él estará siempre mi mano; mi brazo también lo fortalecerá.

With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.

22 N o lo engañará el enemigo, ni lo afligirá el hijo de maldad.

An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.

23 S ino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

24 C on él estarán mi fidelidad y mi misericordia, y en mi nombre será exaltado su poder.

And My faithfulness and kindness with him, And in My name is his horn exalted.

25 P ondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.

And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.

26 E l clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.

He proclaimeth me: `Thou my Father, My God, and the rock of my salvation.'

27 Y o también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.

28 P ara siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.

To the age I keep for him My kindness, And My covenant stedfast with him.

29 A sí estableceré su descendencia para siempre, y su trono como los días de los cielos.

And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.

30 S i sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,

If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

31 s i violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,

If My statutes they pollute, And My commands do not keep,

32 e ntonces castigaré con vara su transgresión, y con azotes su iniquidad.

I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,

33 P ero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.

And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.

34 N o quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.

I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.

35 U na vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.

Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,

36 S u descendencia será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

His seed is to the age, And his throne as the sun before Me,

37 S erá establecido para siempre como la luna, fiel testigo en el cielo. (Selah )

As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.

38 P ero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.

And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,

39 H as despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,

40 H as derribado todos sus muros; has convertido en ruinas sus fortalezas.

Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.

41 T odos los que pasan por el camino lo saquean; ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,

42 T ú has exaltado la diestra de sus adversarios; has hecho regocijarse a todos sus enemigos.

Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.

43 H as retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.

Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,

44 H as hecho cesar su esplendor, y has echado por tierra su trono.

Hast caused to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.

45 H as acortado los días de su juventud; lo has cubierto de ignominia. (Selah)

Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over shame. Selah.

46 ¿ Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego tu furor ?

Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?

47 R ecuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

Remember, I pray Thee, what life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?

48 ¿ Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol ? (Selah)

Who the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.

49 ¿ Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David ?

Where Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

50 R ecuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,

51 c on el cual tus enemigos, oh Señor, han injuriado, con el cual han injuriado los pasos de tu ungido.

Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.

Blessed Jehovah to the age. Amen, and amen!