Lucas 21 ~ Luke 21

picture

1 L evantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.

And having looked up, he saw those who did cast their gifts to the treasury -- rich men,

2 Y vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre;

and he saw also a certain poor widow casting there two mites,

3 y dijo: En verdad os digo, que esta viuda tan pobre echó más que todos ellos;

and he said, `Truly I say to you, that this poor widow did cast in more than all;

4 p orque todos ellos echaron en la ofrenda de lo que les sobraba, pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía para vivir. Profecía sobre la destrucción del templo

for all these out of their superabundance did cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, did cast in.'

5 Y mientras algunos estaban hablando del templo, de cómo estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:

And certain saying about the temple, that with goodly stones and devoted things it hath been adorned, he said,

6 E n cuanto a estas cosas que estáis mirando, vendrán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.

`These things that ye behold -- days will come, in which there shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'

7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando estas cosas vayan a suceder?

And they questioned him, saying, `Teacher, when, then, shall these things be? and what the sign when these things may be about to happen?'

8 Y El dijo: Mirad que no seáis engañados; porque muchos vendrán en mi nombre, diciendo: “Yo soy el Cristo ”, y: “El tiempo está cerca”. No los sigáis.

And he said, `See -- ye may not be led astray, for many shall come in my name, saying -- I am, and the time hath come nigh; go not on then after them;

9 Y cuando oigáis de guerras y disturbios, no os aterroricéis; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente. Señales y persecuciones

and when ye may hear of wars and uprisings, be not terrified, for it behoveth these things to happen first, but the end not immediately.'

10 E ntonces les dijo: Se levantará nación contra nación y reino contra reino;

Then said he to them, `Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,

11 h abrá grandes terremotos, y plagas y hambres en diversos lugares; y habrá terrores y grandes señales del cielo.

great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;

12 P ero antes de todas estas cosas os echarán mano, y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles, llevándoos ante reyes y gobernadores por causa de mi nombre.

and before all these, they shall lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for my name's sake;

13 E sto os dará oportunidad de testificar.

and it shall become to you for a testimony.

14 P or tanto, proponed en vuestros corazones no preparar de antemano vuestra defensa;

`Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,

15 p orque yo os daré palabras y sabiduría que ninguno de vuestros adversarios podrá resistir ni refutar.

for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers shall not be able to refute or resist.

16 P ero seréis entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de vosotros,

`And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;

17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.

and ye shall be hated by all because of my name --

18 S in embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.

and a hair out of your head shall not perish;

19 C on vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas.

in your patience possess ye your souls.

20 P ero cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su desolación está cerca.

`And when ye may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that come nigh did her desolation;

21 E ntonces los que estén en Judea, huyan a los montes, y los que estén en medio de la ciudad, aléjense; y los que estén en los campos, no entren en ella;

then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;

22 p orque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.

because these are days of vengeance, to fulfil all things that have been written.

23 ¡ Ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! Porque habrá una gran calamidad sobre la tierra, e ira para este pueblo;

`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;

24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan. La venida del Hijo del Hombre

and they shall fall by the mouth of the sword, and shall be led captive to all the nations, and Jerusalem shall be trodden down by nations, till the times of nations be fulfilled.

25 Y habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y sobre la tierra, angustia entre las naciones, perplejas a causa del rugido del mar y de las olas,

`And there shall be signs in sun, and moon, and stars, and on the land distress of nations with perplexity, sea and billow roaring;

26 d esfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las potencias de los cielos serán sacudidas.

men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens shall be shaken.

27 Y entonces verán al Hijo del Hombre que viene en una nube con poder y gran gloria.

`And then they shall see the Son of Man, coming in a cloud, with power and much glory;

28 C uando estas cosas empiecen a suceder, erguíos y levantad la cabeza, porque se acerca vuestra redención. Parábola de la higuera

and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.'

29 Y les refirió una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.

And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,

30 C uando ya brotan las hojas, al verlo, sabéis por vosotros mismos que el verano ya está cerca.

when they may now cast forth, having seen, of yourselves ye know that now is the summer nigh;

31 A sí también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que el reino de Dios está cerca.

so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;

32 E n verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.

verily I say to you -- This generation may not pass away till all may have come to pass;

33 E l cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. Exhortación a velar

the heaven and the earth shall pass away, but my words may not pass away.

34 E stad alerta, no sea que vuestro corazón se cargue con disipación y embriaguez y con las preocupaciones de la vida, y aquel día venga súbitamente sobre vosotros como un lazo;

`And take heed to yourselves, lest your hearts may be weighed down with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,

35 p orque vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.

for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,

36 M as velad en todo tiempo, orando para que tengáis fuerza para escapar de todas estas cosas que están por suceder, y podáis estar en pie delante del Hijo del Hombre.

watch ye, then, in every season, praying that ye may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.'

37 D urante el día enseñaba en el templo, pero al oscurecer salía y pasaba la noche en el monte llamado de los Olivos.

And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;

38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al templo a escucharle.

and all the people were coming early unto him in the temple to hear him.