Proverbios 19 ~ Proverbs 19

picture

1 M ejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio.

Better the poor walking in his integrity, Than the perverse his lips, who a fool.

2 T ampoco es bueno para una persona carecer de conocimiento, y el que se apresura con los pies peca.

Also, without knowledge the soul not good, And the hasty in feet is sinning.

3 L a insensatez del hombre pervierte su camino, y su corazón se irrita contra el Señor.

The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.

4 L a riqueza añade muchos amigos, pero el pobre es separado de su amigo.

Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.

5 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras no escapará.

A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.

6 M uchos buscan el favor del generoso, y todo hombre es amigo del que da.

Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

7 T odos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él!; los persigue con palabras, pero ellos se han ido.

All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!

8 E l que adquiere cordura ama su alma; el que guarda la prudencia hallará el bien.

Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.

9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras perecerá.

A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.

10 A l necio no le sienta la vida de lujo; mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.

Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.

11 L a discreción del hombre le hace lento para la ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa.

The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory to pass over transgression.

12 C omo rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba.

The wrath of a king a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

13 E l hijo necio es ruina de su padre, y gotera continua las contiendas de una esposa.

A calamity to his father a foolish son, And the contentions of a wife a continual dropping.

14 C asa y riqueza son herencia de los padres, pero la mujer prudente viene del Señor.

House and wealth the inheritance of fathers, And from Jehovah an understanding wife.

15 L a pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.

Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.

16 E l que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.

Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

17 E l que se apiada del pobre presta al Señor, y El lo recompensará por su buena obra.

Whoso is lending Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.

18 C orrige a tu hijo mientras hay esperanza, pero no desee tu alma causarle la muerte.

Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.

19 E l hombre de gran ira llevará el castigo, porque si tú lo rescatas, tendrás que hacerlo de nuevo.

A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

20 E scucha el consejo y acepta la corrección, para que seas sabio el resto de tus días.

Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.

21 M uchos son los planes en el corazón del hombre, mas el consejo del Señor permanecerá.

Many the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.

22 L o que es deseable en un hombre es su bondad, y es mejor ser pobre que mentiroso.

The desirableness of a man his kindness, And better the poor than a liar.

23 E l temor del Señor conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal.

The fear of Jehovah to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.

24 E l perezoso mete su mano en el plato, y ni aun a su boca la llevará.

The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.

25 G olpea al escarnecedor y el ingenuo se volverá astuto, pero reprende al inteligente y ganará conocimiento.

A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

26 E l que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia.

Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.

27 C esa, hijo mío, de escuchar la instrucción, y te desviarás de las palabras de sabiduría.

Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.

28 E l testigo perverso se burla de la justicia, y la boca de los impíos esparce iniquidad.

A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.

29 L os juicios están preparados para los escarnecedores, y los azotes para la espalda de los necios.

Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!