1 M ás vale el buen nombre que las muchas riquezas, y el favor que la plata y el oro.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.
2 E l rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el Señor.
Rich and poor have met together, The Maker of them all Jehovah.
3 E l prudente ve el mal y se esconde, mas los simples siguen adelante y son castigados.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 L a recompensa de la humildad y el temor del Señor son la riqueza, el honor y la vida.
The end of humility the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 E spinos y lazos hay en el camino del perverso; el que cuida su alma se alejará de ellos.
Thorns -- snares in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 E nseña al niño el camino en que debe andar, y aun cuando sea viejo no se apartará de él.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 E l rico domina a los pobres, y el deudor es esclavo del acreedor.
The rich over the poor ruleth, And a servant the borrower to the lender.
8 E l que siembra iniquidad segará vanidad, y la vara de su furor perecerá.
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 E l generoso será bendito, porque da de su pan al pobre.
The good of eye -- he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 E cha fuera al escarnecedor y saldrá la discordia, y cesarán también la contienda y la ignominia.
Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 E l que ama la pureza de corazón tiene gracia en sus labios, y el rey es su amigo.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace his lips, a king his friend.
12 L os ojos del Señor guardan el conocimiento, pero El confunde las palabras del pérfido.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 E l perezoso dice: Hay un león afuera; seré muerto en las calles.
The slothful hath said, `A lion without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 F osa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del Señor caerá en ella.
A deep pit the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 L a necedad está ligada al corazón del niño; la vara de la disciplina la alejará de él.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 E l que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza. Preceptos y amonestaciones
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich -- only to want.
17 I nclina tu oído y oye las palabras de los sabios, y aplica tu corazón a mi conocimiento;
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 p orque te será agradable si las guardas dentro de ti, para que estén listas en tus labios.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 P ara que tu confianza esté en el Señor, te he instruido hoy a ti también.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 ¿ No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento,
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 p ara hacerte saber la certeza de las palabras de verdad, a fin de que respondas correctamente al que te ha enviado ?
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 N o robes al pobre, porque es pobre, ni aplastes al afligido en la puerta;
Rob not the poor because he poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 p orque el Señor defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 N o te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 n o sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 N o estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos.
Be not thou among those striking hands, Among sureties burdens.
27 S i no tienes con qué pagar, ¿por qué han de quitarte la cama de debajo de ti ?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 N o muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 ¿ Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!