1 R ebosa en mi corazón un tema bueno; al rey dirijo mis versos; mi lengua es como pluma de escribiente muy ligero.
To the Overseer. -- `On the Lilies.' -- By sons of Korah. -- An Instruction. -- A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue the pen of a speedy writer.
2 E res el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se derrama en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
3 C iñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad.
Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
4 E n tu majestad cabalga en triunfo, por la causa de la verdad, de la humildad y de la justicia; que tu diestra te enseñe cosas tremendas.
As to Thy majesty -- prosper! -- ride! Because of truth, and meekness -- righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
5 T us saetas son agudas; los pueblos caen debajo de ti; en el corazón de los enemigos del rey están tus flechas.
Thine arrows sharp, -- Peoples fall under Thee -- In the heart of the enemies of the king.
6 T u trono, oh Dios, es eterno y para siempre; cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Thy throne, O God, age-during, and for ever, A sceptre of uprightness the sceptre of Thy kingdom.
7 H as amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
8 T odas tus vestiduras están perfumadas con mirra, áloe y casia; desde palacios de marfil te han alegrado con instrumentos de cuerda.
Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
9 H ijas de reyes hay entre tus damas nobles; a tu diestra, en oro de Ofir, está la reina.
Daughters of kings among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
10 E scucha, hija, presta atención e inclina tu oído; olvídate de tu pueblo y de la casa de tu padre.
Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
11 E ntonces el rey deseará tu hermosura; inclínate ante él, porque él es tu señor.
And the king doth desire thy beauty, Because he thy lord -- bow thyself to him,
12 Y la hija de Tiro vendrá con presentes; los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
13 T oda radiante está la hija del rey dentro de su palacio; recamado de oro está su vestido.
All glory the daughter of the king within, Of gold-embroidered work her clothing.
14 E n vestido bordado será conducida al rey; las doncellas, sus compañeras que la siguen, serán llevadas a ti.
In divers colours she is brought to the king, Virgins -- after her -- her companions, Are brought to thee.
15 S erán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey.
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
16 E n lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.
Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
17 H aré que tu nombre sea recordado por todas las generaciones; por tanto, los pueblos te alabarán eternamente y para siempre.
I make mention of Thy name in all generations, Therefore do peoples praise Thee, To the age, and for ever!