1 ¡ Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del Señor!
O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 ¡ Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan!
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 N o cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 T ú has ordenado tus preceptos, para que los guardemos con diligencia.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 ¡ Ojalá mis caminos sean afirmados para guardar tus estatutos!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 E ntonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 C on rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 T us estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Bet.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 ¿ Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando tu palabra.
With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.
10 C on todo mi corazón te he buscado; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 E n mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 B endito tú, oh Señor; enséñame tus estatutos.
Blessed Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 H e contado con mis labios de todas las ordenanzas de tu boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 M e he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 M editaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 M e deleitaré en tus estatutos, y no olvidaré tu palabra. Guímel.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 F avorece a tu siervo, para que viva y guarde tu palabra.
Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 A bre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 P eregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.
A sojourner I on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Q uebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 T ú reprendes a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Q uita de mí el oprobio y el desprecio, porque yo guardo tus testimonios.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 A unque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.
Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 T ambién tus testimonios son mi deleite; ellos son mis consejeros. Dálet.
Thy testimonies also my delight, The men of my counsel!
25 P ostrada está mi alma en el polvo; vivifícame conforme a tu palabra.
Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 D e mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 H azme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 D e tristeza llora mi alma; fortaléceme conforme a tu palabra.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Q uita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 H e escogido el camino de la verdad; he puesto tus ordenanzas delante de mí.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 M e apego a tus testimonios; Señor, no me avergüences.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 P or el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón. He.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 E nséñame, oh Señor, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- the end.
34 D ame entendimiento para que guarde tu ley y la cumpla de todo corazón.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 H azme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 I nclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 A parta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 C onfirma a tu siervo tu palabra, que inspira reverencia por ti.
Establish to Thy servant Thy saying, That concerning Thy fear.
39 Q uita de mí el oprobio que me causa temor, porque tus juicios son buenos.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments good.
40 H e aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia. Vav.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 V enga también a mí tu misericordia, oh Señor, tu salvación, conforme a tu palabra.
And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Y tendré respuesta para el que me afrenta, pues confío en tu palabra.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 N o quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Y guardaré continuamente tu ley, para siempre y eternamente.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Y andaré en libertad, porque busco tus preceptos.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 H ablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 L evantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos. Zain.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 A cuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 E ste es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.
This my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 L os soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 M e acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh Señor, y me consuelo.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 P rofunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos que abandonan tu ley.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 C ánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 P or la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y guardo tu ley.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 E sto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Jet.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 E l Señor es mi porción; he prometido guardar tus palabras.
My portion Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
58 S upliqué tu favor con todo mi corazón; ten piedad de mí conforme a tu promesa.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 C onsideré mis caminos, y volví mis pasos a tus testimonios.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 M e apresuré y no me tardé en guardar tus mandamientos.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 L os lazos de los impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu ley.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 C ompañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos.
A companion I to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 L a tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; enséñame tus estatutos. Tet.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 B ien has obrado con tu siervo, oh Señor, conforme a tu palabra.
Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 E nséñame buen juicio y conocimiento, pues creo en tus mandamientos.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 A ntes que fuera afligido, yo me descarrié, mas ahora guardo tu palabra.
Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 B ueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
Good Thou, and doing good, Teach me Thy statutes.
69 L os soberbios han forjado mentira contra mí, pero de todo corazón guardaré tus preceptos.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 S u corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley.
Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.
71 B ueno es para mí ser afligido, para que aprenda tus estatutos.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 M ejor es para mí la ley de tu boca que millares de piezas de oro y de plata. Yod.
Better to me the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 T us manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos.
Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Q ue los que te temen, me vean y se alegren, porque espero en tu palabra.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Y o sé, Señor, que tus juicios son justos, y que en tu fidelidad me has afligido.
I have known, O Jehovah, That righteous Thy judgments, And faithfulness Thou hast afflicted me.
76 S ea ahora tu misericordia para consuelo mío, conforme a tu promesa dada a tu siervo.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 V enga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law my delight.
78 S ean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; pero yo en tus preceptos meditaré.
Ashamed are the proud, For falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 V uélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 S ea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 M i alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.
Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 M is ojos desfallecen esperando tu palabra, mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'
83 A unque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 ¿ Cuántos son los días de tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
How many the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 F osas me han cavado los soberbios, los que no están de acuerdo con tu ley.
The proud have digged for me pits, That not according to Thy law.
86 T odos tus mandamientos son fieles; con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
All Thy commands faithfulness, falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 C asi me destruyen en la tierra, mas yo no abandoné tus preceptos.
Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.
88 V ivifícame conforme a tu misericordia, para que guarde el testimonio de tu boca. Lámed.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 P ara siempre, oh Señor, tu palabra está firme en los cielos.
To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 T u fidelidad permanece por todas las generaciones; tú estableciste la tierra, y ella permanece.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 P or tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole Thy servants.
92 S i tu ley no hubiera sido mi deleite, entonces habría perecido en mi aflicción.
Unless Thy law my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 J amás me olvidaré de tus preceptos, porque por ellos me has vivificado.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 T uyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.
I Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 L os impíos me esperan para destruirme; tus testimonios consideraré.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 H e visto un límite a toda perfección; tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
Of all perfection I have seen an end, Broad Thy command -- exceedingly!
97 ¡ Cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
O how I have loved Thy law! All the day it my meditation.
98 T us mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque son míos para siempre.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it before me to the age.
99 T engo más discernimiento que todos mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies my meditation.
100 E ntiendo más que los ancianos, porque tus preceptos he guardado.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 D e todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 N o me he desviado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.
103 ¡ Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 D e tus preceptos recibo entendimiento, por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 L ámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.
A lamp to my foot Thy word, And a light to my path.
106 H e jurado, y lo confirmaré, que guardaré tus justas ordenanzas.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Thy righteousness.
107 E stoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a tu palabra.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 T e ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, y enséñame tus ordenanzas.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 E n peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley.
My soul in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 L os impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 T us testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart they.
112 H e inclinado mi corazón para cumplir tus estatutos por siempre, y hasta el fin. Sámec.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- the end!
113 A borrezco a los hipócritas, empero amo tu ley.
Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 T ú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero.
My hiding place and my shield Thou, For Thy word I have hoped.
115 A partaos de mí, malhechores, para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 S ostenme conforme a tu promesa, para que viva, y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 S ostenme, para estar seguro, y que continuamente preste atención a tus estatutos.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 H as rechazado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood their deceit.
119 C omo escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 M i carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 H e practicado el juicio y la justicia; no me abandones a mis opresores.
I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 S é fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 D esfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 H az con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Y o soy tu siervo, dame entendimiento para que conozca tus testimonios.
Thy servant I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 E s tiempo de que actúe el Señor, porque han quebrantado tu ley.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 P or tanto, amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino.
Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.
128 P or tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 M aravillosos son tus testimonios, por lo que los guarda mi alma.
Wonderful Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 L a exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 A brí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 V uélvete a mí y tenme piedad, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 A firma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 R escátame de la opresión del hombre, para que yo guarde tus preceptos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 H az resplandecer tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 R íos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley. Tsade.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 J usto eres tú, Señor, y rectos tus juicios.
Righteous Thou, O Jehovah, And upright Thy judgments.
138 H as ordenado tus testimonios con justicia, y con suma fidelidad.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 M i celo me ha consumido, porque mis adversarios han olvidado tus palabras.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 E s muy pura tu palabra, y tu siervo la ama.
Tried thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 P equeño soy, y despreciado, mas no me olvido de tus preceptos.
Small I, and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 T u justicia es justicia eterna, y tu ley verdad.
Thy righteousness righteousness to the age, And Thy law truth.
143 A ngustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite.
Adversity and distress have found me, Thy commands my delights.
144 T us testimonios son justos para siempre; dame entendimiento para que yo viva. Cof.
The righteousness of Thy testimonies to Cause me to understand, and I live!
145 H e clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré tus estatutos.
I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 M e anticipo al alba y clamo; en tus palabras espero.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 M is ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 O ye mi voz conforme a tu misericordia; vivifícame, oh Señor, conforme a tus ordenanzas.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 S e me acercan los que siguen la maldad; lejos están de tu ley.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 T ú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.
Near Thou, O Jehovah, And all Thy commands truth.
152 D esde hace tiempo he sabido de tus testimonios, que para siempre los has fundado. Resh.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 M ira mi aflicción y líbrame, porque no me olvido de tu ley.
See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 D efiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 L ejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.
Far from the wicked salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 M uchas son, oh Señor, tus misericordias; vivifícame conforme a tus ordenanzas.
Thy mercies many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 M uchos son mis perseguidores y mis adversarios, pero yo no me aparto de tus testimonios.
Many my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 V eo a los pérfidos y me repugnan, porque no guardan tu palabra.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 M ira cuánto amo tus preceptos; vivifícame, Señor, conforme a tu misericordia.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 L a suma de tu palabra es verdad, y cada una de tus justas ordenanzas es eterna. Sin.
The sum of Thy word truth, And to the age every judgment of Thy righteousness!
161 P ríncipes me persiguen sin causa, pero mi corazón teme tus palabras.
Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 M e regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 A borrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.
Falsehood I have hated, yea I abominate, Thy law I have loved.
164 S iete veces al día te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
Seven in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 M ucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 E spero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 M i alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 G uardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 L legue mi clamor ante ti, Señor; conforme a tu palabra dame entendimiento.
My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 L legue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 P rofieran mis labios alabanzas, pues tú me enseñas tus estatutos.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Q ue cante mi lengua de tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands righteous.
173 P ronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 A nhelo tu salvación, Señor, y tu ley es mi deleite.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law my delight.
175 V iva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 M e he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!