Salmos 72 ~ Psalm 72

picture

1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.

2 J uzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.

He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.

3 T raigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.

The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.

4 H aga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.

He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.

5 Q ue te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.

They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.

6 D escienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.

He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.

7 F lorezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.

8 D omine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

9 D obléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.

Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.

10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.

11 y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; sírvanle todas las naciones.

And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,

12 P orque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.

For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará.

He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,

14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.

From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.

15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.

And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.

16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.

17 S ea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres; llámenlo bienaventurado todas las naciones.

His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.

18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,

19 B endito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.

And blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

The prayers of David son of Jesse have been ended.