Salmos 72 ~ Psalm 72

picture

1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

2 J uzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.

daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

3 T raigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.

Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

4 H aga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.

Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

5 Q ue te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.

Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

6 D escienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.

Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

7 F lorezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.

Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

8 D omine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

9 D obléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.

Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;

Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

11 y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; sírvanle todas las naciones.

Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

12 P orque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.

Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará.

Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.

Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.

Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.

Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

17 S ea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres; llámenlo bienaventurado todas las naciones.

Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

19 B endito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.

und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.