1 ¶ Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 ¶ He shall judge thy people with righteousness and thy poor with judgment.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 T he mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 H e shall judge the poor of the people; he shall save the children of the destitute and shall break in pieces the violent.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 T hey shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 H e shall come down like rain upon the mown grass as the dew that waters the earth.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 I n his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 H e shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 T hose that dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 T he kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Y ea, all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 F or he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 H e shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor in spirit.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 H e shall redeem their soul from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 A nd he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; and daily he shall be given blessings.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 T here shall be planted a handful of grain in the earth upon the tops of the mountains; its fruit shall thunder like Lebanon; and out of the city they shall blossom like the grass of the earth.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 H is name shall endure for ever; before the sun his name shall be disseminated, and all Gentiles shall be blessed in him; they shall call him blessed.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 ¶ Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 A nd blessed be his glorious name for ever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.