Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.

(По слав. 71). Псалом за Соломона+ Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,

2 He shall judge thy people with righteousness and thy poor with judgment.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 T he mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.

4 H e shall judge the poor of the people; he shall save the children of the destitute and shall break in pieces the violent.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 T hey shall fear thee along with the sun and before the moon throughout all generations.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.

6 H e shall come down like rain upon the mown grass as the dew that waters the earth.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 I n his days shall righteousness flourish and abundance of peace until there is no longer any moon.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 H e shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.

9 T hose that dwell in the wilderness shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 T he kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 Y ea, all kings shall fall down before him; all Gentiles shall serve him.

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 F or he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper.

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,

13 H e shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor in spirit.

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 H e shall redeem their soul from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 A nd he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; and daily he shall be given blessings.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 T here shall be planted a handful of grain in the earth upon the tops of the mountains; its fruit shall thunder like Lebanon; and out of the city they shall blossom like the grass of the earth.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 H is name shall endure for ever; before the sun his name shall be disseminated, and all Gentiles shall be blessed in him; they shall call him blessed.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, the only one who does wondrous things

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 A nd blessed be his glorious name for ever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.