1 ¶ Hear righteousness, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that does not go out of feigned lips.
(По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
2 L et my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold uprightness.
Нека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
3 T hou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast refined me and hast found no iniquity; that which I thought did not pass through my mouth.
Изпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
4 C oncerning the works of men, by the word of thy lips I have observed the ways of the violent.
Колкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
5 S ustain my steps in thy ways that my footsteps not slip.
Стъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
6 I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me and hear my speech.
Аз Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
7 S how thy mercy to be marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand.
Яви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
8 ¶ Keep me as the apple of the eye; hide me with the shadow of thy wings,
Пази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
9 f rom the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
10 T hey are closed in with their own fat; with their mouth they speak proudly.
Обградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
11 T hey have now compassed us in our steps: they have set their eyes upon throwing us down to the earth
Те обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
12 l ike as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
13 A rise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, with thy sword;
Стани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -
14 f rom men, with thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life and whose belly thou dost fill with thy provision: they satisfy their sons and leave the rest to their family.
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
15 A s for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with thy likeness.
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.